I kinda figured it was Umineko.
God, if Raven would just come over and finish up Haruhi (I'm trying to avoid Sighs until she can catch up with me), I could move onto other things. Blargh.
Also thanks for the compliment. Kuyou is indeed awesome.
...The light novel translators need to figure out a standard for transliterating names.
Kuyou Suou = Kuyoh Suou, Kyouko Tachibana = Kyoko Tachibana, Sonou Mori = Sonou Mori. What the shit? It should be one way, not several different ones. If by taking option A, it would be Kuyoh Suoh, Kyohko Tachibana, and Sonoh Mori. Taking the second, it's Kuyo Suo, Kyoko Tachibana, and Sono Mori. Taking the last option would make for Kuyou Suou, Kyouko Tachibana, and Sonou Mori.
I've been giving it a lot of thought, and while the English adaptation made by that one chick is cool, I'd really rather leave ShinyaKyoto's group to their own devices and just use Re:A's groups' version.
But, uh, anyhow, how have you been? Is Umineko as kickass as they say?
...I'm a little embarrassed to admit this, but I originally thought the translation of the title was "When the Sea-Cats Cry". I didn't know an "umineko" was a seagull. >_>