You think Bender's bad, you should see my friend's dad. If you want a real life Bender, you've got him. -.-
That's true. The thing is, the aspects that English borrows from is still the primary language in the respective countries, so using it doesn't change too much- maybe just a few accents and the way things are spelled. It's often said that Japanese people have a very difficult time learning our language (without faults in the pronunciation), and vice versa. The Japanese language resorts to multiple segments and has no use of vowels, so enunciation is often difficult. It's why you'll hear North Americans say "A-SU-na" as opposed to "Asu-na", or other examples as such. In turn, you can just look at Engrish as an example for the other side. While both parties can benefit from learning better enunciation, I believe we have less of an excuse to allow so much of it to happen in official stuff, because it shows how little we really do look into it. Unlike the Japanese side, we have romaji; we're given everything we need but still end up here. It's not like there's an English equivalent for romaji for Japan anyways; they have to learn it all through their own methods. Like I said though, I think we can all benefit from looking into each other's languages more, especially if you're going to be making official dubs of another's media and profiting off of it. At least have a little respect and keep the names Japanese if you're keeping them in a Japanese setting. :3
That album is beautiful, let me tell you. There's several cover songs on top of Nanairo Botan that are fantastic, and I've been listening to them for a while now.
