AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Members List Social Groups Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   AnimeSuki Forum > Members List


Quarkboy Quarkboy is offline

Translator, Producer

Visitor Messages

Showing Visitor Messages 11 to 20 of 38
  1. Arabesque
    2012-04-20 08:31
    I wanted to ask some questions about Cardfighter Vanguard if you don't mind

    I know that I probably wouldn't get an answer for the first one(you wont be able to give one) but I have to ask, Is there a chance Vanguard might be picked up by Crunchy at any point?

    The second is about your appearance on ANNCast (I sent questions BTW, Zac chose not to read them for some reason), about the producers removing the word damn from the translated script and you objecting to it ... is there any relation to the show constant usage of the word near it's conclusion ?
  2. tyciol
    2012-04-17 01:39
    So, I want to see Megu-chan. Any chance you might know where Garasu no Bara that you mentioned at might be these days? Site appears to be down.
  3. Quarkboy
    2012-03-06 14:30
    Yes, I'll be the guest this week, send questions to @ANNZac
  4. Arabesque
    2012-03-06 14:15
    Hey, I wanted to ask to be sure, but are you going to be the guest for the next ANNcast episode?
  5. Quarkboy
    2012-02-14 02:44
    Luck, timing, and hard work.
  6. Ledgem
    2012-02-14 01:24
    I thought you were in the field of physics a few years ago. Now you're a professional translator? How did that switch come about?
  7. Kafriel
    2011-12-25 01:31
    Happy birthday and merry Christmas~
  8. Quarkboy
    2011-07-23 23:23
    I'm not the actual translator for the show, but I'm responsible for the subs overall. For Itsuten we haven't been given any official glossary and are choosing what we think is best.
  9. larethian
    2011-07-23 18:18
    Hi QB, I saw your sig that you're translating Itsuka Tenma and Dantalian. Just curious as to whether there are 'official' translations to names and terminologies provided to you (such as テンペロン・クローリー in episode 3 of Itsuten), or you are given the freedom to work them out yourself? Thanks for your work.
  10. 504NOSON
    2011-05-20 21:31
    Hey, Quark! I have a question, and you're the perfect person to ask. Well, I've had ambitions of being a professional Japanese>English translator for a long time. I know a lot about the job and required skills(much of which I've learned from you), and everyday I'm learning more. However, one thing I've not been able to track down so easily is pay rates/wages for in-house and freelance translators. For example, like, say, each project you work on, how much do you make(approximately) and how are you paid(i.e. in total, hourly)? I'd really appreciate the info.


About Me

  • About Quarkboy
    String Theorist/Otaku/Anime Translator
    Tokyo, Japan
  • Signature
    New Project Coming 2017
    Translator, Producer, Japan Media Export Expert
    Sam Pinansky


Total Posts
Visitor Messages
General Information
  • Last Activity: 2016-06-20 19:19
  • Join Date: 2003-11-04


Showing Friends 1 to 10 of 15

Contact Info

Instant Messaging
Send an Instant Message to Quarkboy Using...
This Page

All times are GMT -5. The time now is 10:18.

Powered by vBulletin® Version 3.8.9
Copyright ©2000 - 2016, vBulletin Solutions, Inc.
We use Silk.