AnimeSuki.com Forum

AnimeSuki Forum (http://forums.animesuki.com/index.php)
-   Light Novels (http://forums.animesuki.com/forumdisplay.php?f=157)
-   -   Hidan no Aria [Light Novel] (http://forums.animesuki.com/showthread.php?t=103429)

Cosmic Eagle 2011-04-16 22:02

Hidan no Aria [Light Novel]
 
http://www.mediafactory.co.jp/bunkoj/aria/goods.html

This thread is for the sole purpose of discussing the light novel series Hidan no Aria. Seeing that the main thread is now devoted to the anime, I thought it would be appropriate to seperate novel discussion out from that thread.

KLGChaos 2011-04-16 22:20

So, I'm reading volume three...

Spoiler:

Cosmic Eagle 2011-04-16 22:24

Quote:

Originally Posted by KLGChaos (Post 3574090)
So, I'm reading volume three...

Spoiler:

Yes, his brother basically became his center of life after his mother died. And also err...how to put it...his brother crossdresses VERY well :heh:

Xacual 2011-04-16 22:32

Quote:

Originally Posted by Cosmic Eagle (Post 3574095)
Yes, his brother basically became his center of life after his mother died. And also err...how to put it...his brother crossdresses VERY well :heh:

Extremely well.

KLGChaos 2011-04-16 22:38

Ok, I think I'm nauseous now. His brother's a trap and Kinji's world basically revolves around him. I fear what this will become. :uhoh:

Xacual 2011-04-16 22:41

Quote:

Originally Posted by KLGChaos (Post 3574118)
Ok, I think I'm nauseous now. His brother's a trap and Kinji's world basically revolves around him. I fear what this will become. :uhoh:

His brother's way of activating Hysteria mode is to crossdress, that's his way of activating it manually. Kinji grew up in a family that was basically allies of justice and his brother was the best of the best so of course he idolizes his brother.

Cosmic Eagle 2011-04-16 22:48

Quote:

Originally Posted by KLGChaos (Post 3574118)
Ok, I think I'm nauseous now. His brother's a trap and Kinji's world basically revolves around him. I fear what this will become. :uhoh:

err no....at vol 4 they are grown quite distant. He certainly doesn't have the same idol complex from before...

He also never showed any romantic interest towards his brother. Not even before. Is more like the jaded veteran clashing with the rookie...

mechdra 2011-04-17 00:18

Kana apparently is the strongest in the bloodline and in Butei Gigh itself. I am just curious, who are the girls on the cover of volume 8 and 9.

Exether 2011-04-17 00:37

At the begining I wasn't interested in the story at all but after seeing his "Hysteria mode" :heh:

Becoming a complete different being when aroused :uhoh:... Sounds like something out of a hentai story, but it ended up becoming a really interesting thing...

could someone be kind enough to provide some more background on the light novels... Apart from his brother and his interesting antics :rolleyes:

doomknight 2011-04-17 00:59

i wonder if crossdress makes a guy grow boobs because i just saw a pic of volume 9 of Kana in swimsuit and.... i cant believe it i saw boobs :twitch:

Nera Sleith 2011-04-17 01:06

Quote:

Originally Posted by mechdra (Post 3574230)
Kana apparently is the strongest in the bloodline and in Butei Gigh itself. I am just curious, who are the girls on the cover of volume 8 and 9.

Spoiler for v8:


Spoiler for v9:


Quote:

Originally Posted by Exether (Post 3574249)
could someone be kind enough to provide some more background on the light novels... Apart from his brother and his interesting antics :rolleyes:

The major thing that the novel offers which the manga have not reached yet (I mean scanlated) and obviously haven't shown in the first episode is the bloodline of the characters. Each characters are descended from different famous people. It'll not only be revealed until they get to the climax of the Butei Killer arc. What makes it interesting as well is they applied the histories of the said famous people and applied it to the plot. As the story progresses, more characters descended from a different famous figure pop up every volume, complicating the plot.

Cosmic Eagle 2011-04-17 01:43

Quote:

Originally Posted by Nera Sleith (Post 3574281)
Spoiler for v8:


Spoiler for v9:



The major thing that the novel offers which the manga have not reached yet (I mean scanlated) and obviously haven't shown in the first episode is the bloodline of the characters. Each characters are descended from different famous people. It'll not only be revealed until they get to the climax of the Butei Killer arc. What makes it interesting as well is they applied the histories of the said famous people and applied it to the plot. As the story progresses, more characters descended from a different famous figure pop up every volume, complicating the plot.

It's Hilda.

Let's see important stuff you should know....vol 6 is awsm because it's Reki and sniper porn. That's all.

Oh and about his brother? He's kind of....a dick yeah. Not some happy otaku like Riko contrary to expectations. I swear vol 4 was the only time I ever felt like punching one of the characters in the story, namely Kana...

And supernatural powers form a central element of the story. Example, Jeanne d'Arc's 30th descendant appears later wielding the Durandal blade.

Icy.Tear 2011-04-17 01:55

Meh, I should read ahead.

It's sad that, as a translator I know squat about what you guys are talking about.

Anyways, how do you guys find the translations?
I beat myself to death evernight worrying about their fluency XD

Cosmic Eagle 2011-04-17 02:03

Quote:

Originally Posted by YoakeNoHikari (Post 3574334)
Meh, I should read ahead.

It's sad that, as a translator I know squat about what you guys are talking about.

Anyways, how do you guys find the translations?
I beat myself to death evernight worrying about their fluency XD

It's good. When I read the originals, then I compare them to the translated versions, I have no issue with the translations.

Nera Sleith 2011-04-17 02:05

Quote:

Originally Posted by YoakeNoHikari (Post 3574334)
Meh, I should read ahead.

It's sad that, as a translator I know squat about what you guys are talking about.

Anyways, how do you guys find the translations?
I beat myself to death evernight worrying about their fluency XD

That's actually good reading the novel as you translate.
The awesomeness that you felt from the novel after reading it should push you in translating it more. :D And it's good while it lasts.
I'm not sure how to translate "感動" in English accurately, but you get that 感動 after reading the novel, you have this urge to have the other people feel the same 感動 you have felt from the novel. At least that's what I felt, and one reason I started translating v3.

About your translation, it's good. In behalf of all HnA fan, I thank you and am really grateful that you took this as a pet project and still sticking to it.
You translate 10x faster, and the quality I should admit is better than mine.

Quote:

Originally Posted by Cosmic Eagle (Post 3574325)
Let's see important stuff you should know....vol 6 is awsm because it's Reki and sniper porn. That's all.

Reki's real badass.
The tricks that she had shown in the earlier volumes are merely easy stuff compared to what she did in the first chapter of v6.

Xacual 2011-04-17 02:06

Quote:

Originally Posted by YoakeNoHikari (Post 3574334)
Meh, I should read ahead.

It's sad that, as a translator I know squat about what you guys are talking about.

Anyways, how do you guys find the translations?
I beat myself to death evernight worrying about their fluency XD

I'm quite happy with them and you have been going at such a good pace that I have to check the page twice a day to make sure I haven't missed any updates. Keep up the good work :D

Cosmic Eagle 2011-04-17 02:19

Quote:

Originally Posted by Nera Sleith (Post 3574349)
That's actually good reading the novel as you translate.
The awesomeness that you felt from the novel after reading it should push you in translating it more. :D And it's good while it lasts.
I'm not sure how to translate "感動" in English accurately, but you get that 感動 after reading the novel, you have this urge to have the other people feel the same 感動 you have felt from the novel. At least that's what I felt, and one reason I started translating v3.

About your translation, it's good. In behalf of all HnA fan, I thank you and am really grateful that you took this as a pet project and still sticking to it.
You translate 10x faster, and the quality I should admit is better than mine.


Reki's real badass.
The tricks that she had shown in the earlier volumes are merely easy stuff compared to what she did in the first chapter of v6.

Yeah.....shoot all buttons off your clothes at 2km from an unknown point in a city....

Plus Haimaki and yar...I'm going to join Reki's worshippers.

感動?

moved? That's not it....let's just say, that warm fuzzy feel and the attachment to the characters in the story. Really, it's the characters that drive this series unlike say Index where plot drives it.

Icy.Tear 2011-04-17 02:21

Thanks a lot guys, that was touching.

And 感動 means something like 'moving' or 'touching'.

It may have been a pet project then, but now I'm dedicating a lot more time to it. ;D

And really, 'twas volume 3 that really made me pick it up, so all kudos go to you.



Also, thanks for all the other comments. If you compare the originals and my translations there should be a few little things that are different, but I do that to make it actually sound like English.

The best part of translating is when you're translating an emotional scene and you're able to weave the words so they don't lose any of their impact. It should be just as epic and awesome when you're reading it in English as in Japanese.

That said, I hope I'm able to do that? I think I did an OK job.

Cosmic Eagle 2011-04-17 02:24

Quote:

Originally Posted by YoakeNoHikari (Post 3574365)
Thanks a lot guys, that was touching.

And 感動 means something like 'moving' or 'touching'.

It may have been a pet project then, but now I'm dedicating a lot more time to it. ;D

And really, 'twas volume 3 that really made me pick it up, so all kudos go to you.



Also, thanks for all the other comments. If you compare the originals and my translations there should be a few little things that are different, but I do that to make it actually sound like English.

The best part of translating is when you're translating an emotional scene and you're able to weave the words so they don't lose any of their impact. It should be just as epic and awesome when you're reading it in English as in Japanese.

That said, I hope I'm able to do that? I think I did an OK job.

As long as you retain the meaning, I think that's most important. If you have to be literal then do so by all means. Because all those emotional scenes, is best described like painting a picture not long text.

Vol 3 really made me pick up something all right....it really made me pick up Riko.

Icy.Tear 2011-04-17 02:31

Quote:

Originally Posted by cosmic eagle (Post 3574365)
really, it's the characters that drive this series.

とハヤテのごとくで同じでしょう?

Well, I might add that I really do feel the fuzzy feeling of 感動 when I'm translating something emotional.
And then I'm all like...

こんな気持ちは…何だ?


All times are GMT -5. The time now is 04:15.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.