Code:
[Script Info]
; Script generated by Aegisub v1.10
; http://www.aegisub.net
ScriptType: v4.00+
SabbuVersion: 0.2.5
Audio File: op_exe.wav
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Kanji,Arial,18,&H0092481A,&H0062CBF7,&H00000000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,3,2,20,20,20,128
Style: SomeOtherStyle,Arial,18,&H0092481A,&H0062CBF7,&H00000000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,3,2,20,20,20,0
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:02.33,0:00:12.95,Kanji,,0000,0000,0000,,冒険でしょでしょ
Dialogue: 0,0:00:29.37,0:00:32.31,SomeOtherStyle,,0000,0000,0000,,{\fe128}冒険でしょでしょ
Again, if you have a regularly set locale. I myself have to convert the script to SHIFT-JIS so that VSFilter (textsub) parses it correctly, because I'm on Japanese application locale.
EDIT: I'm assuming you know Advanced SubStation (ASS) subtitle format.
|