
There is a character limit and the image alone didn't fulfill that limit originally. Now it is traditional I suppose, because the image does have "so many uses".
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
Since the Flame War Treaty of '04.
|
That treaty is a farce! It was only signed by the most fascist of forums in order to limit the rights of the people. It failed to do any real good, but was rather written in order to make the most powerful forums look good . . . it's like the U.N. of the internet.
|
. . . *puts on a mask* I will create a new internet, one where there is no discrimination against smaller foru... ah, who am I kidding? I couldn't do anything like that if I wanted to :heh:
|
Could someone fill me in on that treaty?
|
Following the Great Troll War, a group of the internet's largest and most powerful forums came together and signed the Flame War Treaty of 2004 to ensure that such a conflict would never happen again . . . or at least that's what the history books say. The true nature of the treaty is much more controversial.
*puts on tin foil hat* |
This is what happens when the creators of something start ignoring the fanbase to do other things. Well, after the reimagining of the series with characters in the opposite genders, anyway :heh:
|
I bought the english translation yesterday, at the end there's a preview of a Haruhi manga, is it the good one or the one that sucks?
|
Quote:
You can barely find images for it online. |
The translation for the manga is awesome by the way.
The novel translation, as I've said before, sucks major wangsticles. |
I dunno, there are definite issues but it's not like it still carries most of the original charm of the story.
|
I don't get it; I've heard a lot of people saying there are "issues" but I haven't seen any specifics. Has anybody done a serious review, or can anybody point out any specific lines that are mistranslated or poorly phrased?
|
I didn't find anything wrong with the translation other than a few, miniscule things, the name of Yuki's Faction (I actually like this change because it's not as time consuming to say Data Overmind than thew other name), and the adding of quotation marks to some of Kyon's "thoughts".
Actually, I rather enjoyed the book. Please point out what you thought was wrong with it. |
Yeah, I'd like to know what you thought was wrong with it, too. I thought that it was pretty good overall, except for a couple minor things that have already been mentioned (the change to "Data Overmind", for example, or Kyon saying "unfreakingbelievable"). None of those points are really terrible, they're just...different.
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
| All times are GMT -5. The time now is 09:37. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.