♨(ゝω・)v
Join Date: Oct 2007
Location: フェイトの中
|
Quote:
Originally Posted by Password
Ah, I got the feeding on you part from 我が糧とすれば, since according to the dictionary, the third character I bolded meant food. I was a bit confused about that. <<;
|
Lightning Blade Assailant:
If I were to kill
and feast on you,
then this sickening feeling should disappear!
is what I suggested after asking a few friends about the sentence. orz
Quote:
Hmm... I think I prefer "Replica". It implies something to be a near-perfect copies of the original, which the Dark Pieces are, and it has a neutral tone that doesn't carry the negative connotations of "fake/imposter". The fanchise, after all, always emphasizes that simply being a clone of someone isn't a bad thing.
And yes, more help is always appreciated.
|
Well the whole Dark Pieces → Dark → negative, so I can kind of see why Hayate22 wanted to use fake/impostor. tbh, either one is fine with me as long as it's clear that they're talking about copies. If anything, replica sounds cooler!
Okay, time to try and help. Dark Piece Hayate is the heavy kansai, so get enough practice with her and you'll think regular Hayate is a breeeeze~
Spoiler for for size + this time I can do what Hayate22 is doing now that I'm caught up. ;_;:
WARNING!
Unknown approaching at high speed.
闇の欠片はやて:
あれー?
なのはちゃんや。
Dark Piece Hayate:
Huh?
It's Nanoha-chan.
なのは:
はやてちゃん!?
え、本物・・・?
Nanoha:
Hayate-chan!?
Um, are you the real one... ?
闇の欠片はやて:
本物・・・・・・?
なんのこと?
Dark Piece Hayate:
The real one...... ?
What do you mean?
闇の欠片はやて:
あれ? そういえば
わたしはなんで、
こんなところでひとりで飛んでるんやろ。
Dark Piece Hayate:
Huh? Speaking of which,
why am I
flying all alone in a place like this?
なのは:
あー・・・・・・、
ええと・・・・・・。
Nanoha:
Uh......
Well......
闇の欠片はやて:
あー、そーや~。
年明けに、練習試合の約束してたな~?
Dark Piece Hayate:
Oh, that's right~
Didn't we promise to have a practice match before the New Year~?
闇の欠片はやて:
ずっと楽しみやったんや。
一生懸命練習しててなー。
Dark Piece Hayate:
I'm really looking forward to it.
I've been practising very hard.
レイジングハート:
Raising Heart:
Master.
Parhaps, she is also dark peace (sic).
(マスター。おそらく彼女も「闇の欠片」です)
Perhaps, she is also a Dark Piece.
- I DON'T CARE IF THAT'S WHAT IT SAYS IN THE GAME. (ノ `Д´)ノ ~┻━┻
なのは:
うん・・・・・・。
なんだか夢心地みたいだし、
多分、そうだと思うんだけど。
Nanoha:
Yeah.......
She seems to be in a somewhat dreamy state,
It's like she's in a dream,
so I thought that she's probably one. too.
- "It's like she's dreaming," maybe. I'unno, dreamy state just sounds like it could be worded better. orz
ユーノ:
なのは。
大丈夫、そのはやても闇の欠片で間違いない。
いま、本人に確認が取れたよ。
Yuuno:
Nanoha.
It's okay, that Hayate's a Dark Piece, there's no mistaking it.
It's okay. There's no mistake: that's Hayate's Dark Piece.
I was able to confirm it with Hayate herself just now.
なのは:
そう。
だったら、止めてあげないとなんだけど・・・・・・。
Nanoha:
Right.
Then, I guess I need to stop her......
闇の欠片はやて:
ちょーどええ。
練習試合の前哨戦、
ちょう、やってみよか?
Dark Piece Hayate:
This is perfect.
Why won't we have a prelude
Why don't we have a prelude
to our practice match?
なのは:
あ、あ、はやてちゃんッ!?
Nanoha:
Ah, ah, Hayate-chan!?
闇の欠片はやて:
よーし、いっくよ~~~!
Dark Piece Hayate:
A~ll right, here I go~~~!
- y'know, A~ll right, sounds weird too. orz What to suggest....
All riiight, here I go~~~!
----
*After Battle*
<Version A>
闇の欠片はやて:
あああ~~
あかん、
なのはちゃん、本気やー。
Dark Piece Hayate:
Aaa~~h
Aahh~~
It's no use,
Nanoha-chan is too serious.
なのは:
だ・・・だってはやてちゃん、
いきなり来るから・・・・・・!
Nanoha:
Th—... That's because Hayate-chan
suddenly charged at me...... !
</Version A>
<Version B>
闇の欠片はやて:
あー!
なんやろ、わたし、
思ったよりやれてるか~?
Dark Piece Hayate:
A~h!
What do you
think of me~?
Ah!
What did you
think of me~?
- ergh, unless that's present tense.... orz
なのは:
うん、凄いよ、
はやてちゃん。
Nanoha:
Yeah, you were great,
Hayate-chan.
</Version B>
<Version C>
闇の欠片はやて:
おお!
もしかしてわたし、
イイところまで行った?
Dark Piece Hayate:
Ooh!
Maybe I
performed at my best?
Maybe that
was my best performance?
なのは:
あいたた・・・・・・。
うん、危ない所だった!
Nanoha:
Ow ow ow.......
Yeah, that was dangerous!
<Version C>
闇の欠片はやて:
あ・・・・・・
あれれ・・・・・・?
なんや・・・体がふわふわして・・・・・・。
Dark Piece Hayate:
Ah......
Huh...... ?
Why does... my body feel light......
なのは:
ああ・・・・・・。
夢が、覚めちゃうんだよ。
Nanoha:
Aah.......
It's a dream, you're waking up.
You're waking up from a dream.
闇の欠片はやて:
えー!?
なんや、これ、夢ー?
Dark Piece Hayate:
Eh!?
What, this is a dream?
闇の欠片はやて:
おかしいと思った。
さすがにまだ、わたしとなのはちゃんが
勝負になるわけないもんなー。
Dark Piece Hayate:
I thought this was weird.
After all, there's no way I could be
a match for Nanoha-chan yet.
なのは:
そんな事ないよ。
今だって、いい試合だった。
怖かったもん。
Nanoha:
That's not true.
That was a good fight we had.
We just had a good match.
It was scary.
闇の欠片はやて:
それにしても、楽しい夢やった・・・・・・。
現実の方でも、ちゃんとやりたいな。
Dark Piece Hayate:
Even so, this was a fun dream......
I'd love to do it properly in reality.
なのは:
約束してるでしょ。
大丈夫。
わたしもバッチリ鍛えておくよ!
Nanoha:
I promise.
No problem.
Promise me then?
It's okay.
I'll also train well!
闇の欠片はやて:
あはは・・・・・・♪
うん、わたしもがんばる!
Dark Piece Hayate:
Ahaha......♪
Yeah, I'll do my best too!
闇の欠片はやて:
ほんなら、おやすみ・・・・・・?
あれ?
夢が終わるんなら、おはよう、かな?
Dark Piece Hayate:
In that case, good night...... ?
Eh?
If my dream is ending, shouldn't I say good morning?
なのは:
今はおやすみ、
で・・・・・・明日会ったら、
おはよう、って言おう?
Nanoha:
Right now it's good night,
so...... when we meet tomorrow,
we'll say good morning?
闇の欠片はやて:
ん・・・・・・ほんなら・・・・・・
おやすみ、なのはちゃん・・・・・・。
Dark Piece Hayate:
Yeah...... in that case......
Good night, Nanoha-chan......
(Dark Piece Hayate fades)
なのは:
Nanoha:
............
なのは:
なんとなくだけど・・・・・・
やっと、見えてきたかな。
Nanoha:
I don't know why, but......
I'm starting to see it at last.
I'm starting to see it at last:
- I think we can use a colon to keep the sentences together without having to re-word. 8D
なのは:
私が、魔法を使う理由。
Nanoha:
the reason why I use magic.
PS - DLC, DON'T SUCK AWAY MY MONEYYYYYYYYohtoolate. Friend's going to Japan to check out apartments in like, the end of May, so maybe I can grab more PSN cards....
__________________
…少し…頭冷やそうか…?
Last edited by Bananoha; 2010-04-05 at 21:58.
Reason: DERP
|