Quote:
Originally Posted by Avatar of Dreams
前 does not literally mean "in front" in this case. It's closer to "around" or "with". Other than that the meaning is the same. I just switched the negatives around to try and emphasize that the speaker is blaming him/herself and not the person he/she is referring to.
|
Thanks Avatar. My thoughts were along the same lines as you translated. But I wasn't sure. And...
*sigh What can you expect when I am typing at 2:00 AM ?
Translating sure is a tough job