Quote:
Originally Posted by RandomGuy
Well, for one thing, "laundry" is 洗濯(せんたく)and not 掃除, which means "cleaning" in the sense of a room or similar. Also, "いそがし" is the Classical form of 忙しい, and at any rate is never used with the kanji 急. (While the adjective is regularly derived from the verb 急ぐ, it means "busy" and uses the Chinese character to match.)
|
whoops - i yeah i knew that. my mistake ( difference b/w せんたく and 掃除 )
, well yeah, the kanji dont match, so is the sentence just incorrect? - if いそがし is as in 忙しい is used, then its fairly straightforward, but what does it mean now?