Quote:
Originally Posted by Kaijo
I'd argue they are the same thing. Take translating Japanese into English, which is more art than science. A japanese word has several different meanings in English, and it's not always apparent which is best. Carim may be able to guess some meanings, but only Yuuno could take a look at history and better meanings and historical context, enabling a better translation. The difference between "cold is coming" and "iceberg falling from the sky."
|
Oh, yeah. Historical knowledge
would be important for translating dead dialects.
Of course, Carim could respond to this by studying enough Ancient Belkan history, but otherwise a historian would be a great help.