Quote:
Originally Posted by Write
Do you mind when sub groups take personal liberties with the translations?
What do you guys think?
|
I remember Coal Guys did this a bit as well. I think specifically with Toradora during the one dream sequence where they changed the name of the little hut/outhouse thing, or whatever it was.
As long as it's obvious what the original meaning was it doesn't bother me. We all know what "itadakimasu" means at this point, and a hundred other phrases that are used every five minutes.
Although I can see why it would annoy some people, since sometimes it's done to poke fun at the series.
Edit: Oh, and I'm not sure how I feel about this thread title. I'm sure there's some kind of message here or it's supposed to be funny, but I had no idea what I was going to read until I got in here.