I too did wonder if what was the true meaning of "Utawarerumono".
I did refer this to my japanese language teacher and after some time he told me that it is translated as Uta(song), wa(topic marker), reru(sung) mono(things or person). Since uta(Song) was at the front, so mono will be refered as "things" to support the subject at the front.
"The song that was being sung" was his conclusion.
I do thing this makes sense.
|