Quote:
Originally Posted by Osamu
@the subites:
I found it annoying that whoever subbed Crunchyroll's version decided to mix English terms with Japanese (using "All simples Mixed Triple Chow pinfu")
At around 6 minutes there also seems to be either
A: A translation error
B: A place that needs a note if they're aiming at people who have never played before
Saki's hand was NOT "mixed triple chow".
|
There was a translation note defining "mixed triple chow" at 6:15
that says "3 identical chows in 3 different suit.
Saki has the 2,3,4 of each suit.
Then again at 7:42 when the president says "All simples Mixed Triple Chow pinfu"
saki has the 6,7,8 of each suit. And there's no note for mixed triple chow because it was already defined.
I don't see any error in the subs.