View Single Post
Old 2009-06-16, 14:10   Link #1445
Iskatar
The Sanctuary Knocker
 
Join Date: Feb 2007
Quote:
Originally Posted by Klashikari View Post
That is because it is how it is in Japanese.
Aside of "n", all ending consonant must finish with o when it is T or D while the rest is with u (present => presento, game => gamu, etc).

Beat doesn't exist in Japanese, that's why it is "Beato" (well, if you really want the official form, it is: ベアト ).
As to why we chosed Beato instead of Beat, the thing is the whole nickname is much more focalised on pronunciation than actual spelling. Also, English community doesn't always know how Japanese characters ACTUALLY pronounce a name, so if we put Beat, they wouldn't expect it to be read "beato" (and less confusiion possible with the actual word "beat").
Of course, the names of everyone else are kept for consistency sake with Ryukishi's spelling, even if they are hardly the same (Battler >< Batora). Therefore, keeping how it is pronounced in Japanese flows better in this specific case and would leave less possible mess up if it is changed in the future.

Which was a good idea, considering Gaap calls her "riiche", which wouldn't make sense if we bluntly put "rice" (it would be even more confusing or misleading than it should be).
A real shortened name for Beatrice would have been Bea, not Beat.
Quote:
Originally Posted by Squirrellord View Post
Just to add onto what Klash had said..
A lot of people (myself included for the longest time), think that Beatrice's name is pronounceed "Bee-a-triss", which is the standard English way of saying it. But Ryuukishi went with the Italian way (since she's named from the Divine Comedy), and it's actually "Bay-a-tre-che"
Thanks. That certainly cleared up a lot.
Iskatar is offline   Reply With Quote