LiberLibri
Thanks for additional information. 20 thousand kanji for names, that's a lot! I guess the owner of a name with some freaky kanji is encouraged to provide furigana or esle.
And I forgot that there are indeed so-called 国字, kanji created in Japan, like
辻(つじ)-crossroads (pretty much literal interpretation - road+cross (10))
峠(とうげ)-mountain pass (mountain, up and down).
But then the characters seem to be used in Chinese too (the components are still original Chinese). Even the computer encoding is the same. If I come across Chinese text I often use IME 手書き to input words into the dictionary.
|