First off, I did a search on the keyword "yoni", and this hasn't been discussed before, so starting a new thread is acceptable.
Ok, anyone who has watched Naruto this season is familiar with the phrase
"Yamano yoni mieru" in EP.
This is a pretty easy phrase, except for one word: yoni.
Yama (subject:mountain) no (genitive:'s) yoni (???) mieru (verb:looks/looks like)
"Looks like a mountain".
I look through a couple of my translation sites, and even did a google search on "よに
", but came back with unsatisfactory results. However, I believe I should treat the
よ and the に separately.
However, I think this is because yoni is either a word-form (and not a root word), or a Nihongo colloquialism.
DB translates the whole phrase as "Looks like a mountain too me". Could someone who actually speaks Japanese helo a poor American understande how I should translate "yoni"?
Thanks
.
に could be either an indication of time or place, or an indirect object marker, in this case.