View Single Post
Old 2007-11-05, 04:18   Link #86
Access
Senior Member
 
Join Date: Jan 2004
In most cases, the person who does the translating is not doing the typesetting, karaoke, and all that other stuff. There is a shortage of translators and a preponderance of all those other types of people. So naturally, the trend will be toward lots of extra junk that isn't really necessary, and toward poor quality translations being acceptable. Unless translators are spending their time doing all these other things also, the extra junk isn't necessarily slowing them down or hurting their quality.
Access is offline   Reply With Quote