View Single Post
Old 2012-01-31, 19:48   Link #776
Saturn Beaver
Home of Silent Prayer
 
 
Join Date: Mar 2010
Send a message via MSN to Saturn Beaver
Quote:
Originally Posted by Adigard View Post
Few pages ago, IIRC. But was a good catch on whoever saw it first. I'm hoping someone gets bored and translates some of the wall o' text English non-readable font text dumps we see in the later episodes. I can pick out random words, but certainly not enough to make sense of much of it.

Spoiler for image:


Here, let me translate that.

By the plan of the Seitenshi School, it became coeducation from today.

Charae Donar Dantes
Suomi Koneht
It carries out by two person above.

In being coeducation, to you,
He understand the character of the opposite sex,
Please grow up to be able to embrace the mutual differences.

I hope I don't make any mistake, the grammar mistakes is translated verbatim - nice effort from the studio to make it in English (to fit the Hong Kong setting best, I think) but the grammar is still a bit off.

Edit: By the way, Lost My Music, that alphabet seem to be from the Abductor one, not the one they use in Neo Deava. This seems to be the more correct one, it's the one I use for translating. It's actually pretty simple, I don't have to look back too often.

Spoiler for Alphabet:
__________________
Saturn Beaver is offline   Reply With Quote