Glad to help...
[rant-mode]
... but let me add that 安いー>易(し)い(+優しい)人 can be used potentially for very similar circumstances, one indicating that it's
easy to "do" the said person, while the other that the person in question isn't particularly
picky about his/her partners, plus there is the not yet mentioned case of someone receiving such lewd request
kinder then usual and unfortunately both are not literal uses... so except form sounding similar, sharing the homophone kanji and some of the adjectival endings; the person used for usually can potentially share all these attributes
But as with
all languages, a context is the key to understanding, followed by clarification inquiries is the way to communicate correctly; definitely not those definitions that old geezers and hags get paid for and ask us in language exams... oh! and let's not forget that 99% of humans don't care about such differences, since outside unproductive language tutoring fads, even if one uses the "wrong" one, everyone will understand the point, unless he is a grammar/accent/pronunciation/kanji-nazi, in which case he doesn't want to
[/rant-mode]
PS: I just remembered, LINDA published a story about a decade ago using the above kanji in its title as a wordplay