Thread: Licensed Claymore Manga
View Single Post
Old 2011-06-04, 09:01   Link #191
DragoZERO
Spoilaphobic
 
 
Join Date: Jan 2009
Location: USA
Age: 37
If I recall, the scanlations we read for that were not the best, so don't take it to heart. "Block" is the better choice than "wedge" after all. The magnificent thing is fine. The 'scent' vs 'source' was probably done because of the disambiguation of 'scent' - we all argued over it after all. And 'beyond saving' and 'too late' carry the same meaning and 'too late' is the more commonly used phrase in the US too. That's not to say that I agree with everything, but just keep in mind there are two sides to everything.

My problem lies when the script is inconsistent. I just read volume 14 and Agatha said that Miata reattached her arms. Um, she grew them back. It's that kind of thing that bugs me.

As for the "dumbing down," it could be the translator changed. I believe the translation is outsourced so we have no way of knowing if someone else is doing it.
__________________
DragoZERO is offline   Reply With Quote