I think I have a basic disagreement with
bayoab on subtitles/dubbing. I do agree that mass market penetration is hard to get in the US without a dub, but I strongly believe you don't need to speak a language to get a large part of the acting in it. According to
this page, 29 actors or actresses have been nominated for acting Oscars for foreign-language performances, and six of them have won. Marion Cotillard, Benicio del Toro, and Roberto Benigni have all won in the last ten years.
My Japanese is barely passable, so that there are some shows I need subtitles for, and I can benefit from subtitles in most shows, even the ones I don't always bother with them for. But it is crystal clear to me which actors/actresses I like and which I don't. No doubt my taste is a little different from native Japanese taste, but Japanese don't agree among themselves, either.
Every so often I try out a dubbed episode, but I can never get more than a few minutes in before getting so upset I turn it off. The tone is just so different from the original. Much more childish, to me. Eureka Seven is not Peanuts, but the VAs make it sound that way to me.
I hasten to add that my preference for subs is not limited to Japanese. I always watch French, German, Italian, and Swedish films with subs, too. Everyone is perfectly welcome to have their own preferences, but I think dubbing really changes a film or anime, and in my experience always for the worse.