2008-10-05, 07:51
|
Link
#17320
|
Random Translator
Join Date: Dec 2005
Location: New Brunswick
|
Quote:
Originally Posted by dokupan
Well, I only wanted to make sure of what I had originally asked, but...
This is what comes before it: 格好なんてつけてられない
And this is what comes after it, on the next page: 恋じゃないでしょう
Right now, I have it translated as, "I can't pretend. If I'm not going to put up a shameful struggle, then it isn't love, right?"
I know it's not the most literal way to do it but... does it sound okay? :<
|
It sounds all right. Go for it!
__________________
I do not like Kansai-ben, but I do like Hayate-chan!
Also, Canadian here, not actually Japanese.
|
|
|