Quote:
Originally Posted by ryuou
yeah kinny riddle, it may help if you posted your essay. Like doughnuts mentioned, it could just be one or two mistakes you keep making and you could focus on those instead of trying to start back at the basics.
alright, i have a few questions of my own. I'll provide the whole sentence to help context-wise. These are from a novel i'm reading called ookami to koushinryou (spice & wolf).
ロレンスは精一杯どすを利かせたつもりだったが、娘は一向に動じない。
i'm a bit unsure about the meaning of the part i underlined/bolded. From what little i could find in my dictionaries, i think it has something to do with the inflexion of lawrence’s voice. Am i right? Like saying something in a strong voice?
目の前の光景がどうしても信じられず、ロレンスはしまいには水の詰まった皮袋を手に取って、中の水で顔を洗ったのだった。
same here, i don't understand the u/b'd part. It's easy to tell what the sentence means without it, but what is this word/verb?
thanks.
|
ロレンスは精一杯
脅かしたつもりだったが、娘は一向に動じない。
目の前の光景がどうしても信じられず、ロレンスは
最後に水の詰まった皮袋を手に取って、中の水で顔を洗ったのだった。