View Single Post
Old 2012-08-24, 15:44   Link #2016
Romanticide
Senior Member
 
 
Join Date: Mar 2011
Quote:
Originally Posted by Shikijin View Post
I've found even the text on the back of Tsukimonogatari:

゛頼むからひと思いにーー人思いにやってくれ゛

少しずつ、だがしかし確実に

「これまで目を瞑ってきたこと」を精算させられていく阿良々木暦

大学受験も差し迫った2月、

ついに彼の身に起こった゛見過ごすことのできない゛変化とは……。

〈物語〉は終わりへ向けて、憑かれたように走りはじめるーー

青春に、別れの言葉はつきものだ。

"I beg you, do it for me single-mindedly -- do it for me as if I were a human" {untranslatable play on words here, there is a word that it's not technically a word, just some kanji slapped together}

Little by little, but with certainty

Araragi Koyomi made me recognize that "until now I have shut my eyes{/pretended not to know}"

2 months before the university entry exam,

At last a change that "could not be overlooked" happened to his body.......

While directed toward the end, <Monogatari> starts running as if possessed.

For the youth, parting words are a given{"tsukimono" also means "evil spirit". Here it's in hiragana, so it's ambiguous.}
I wonder if the change is because of his relationship with Shinobu? Being part human and vampire?
Romanticide is offline   Reply With Quote