Quote:
Originally Posted by Pink Cow
It irks me when fansubbers do something like this:
*character says "Ohayou!*
subtitle: "Ohayou!"
T/N: "Ohayou means 'good morning'."
You can replace "ohayou" with any common greeting and they would still put a translator's note. What I don't get is why don't they just translate the phrase in English? This bothers me a lot. It also happens in scanlations. I can understand if it's a term or phrase that is difficult to translate to English, but words and phrases like ohayou, arigatou, gomen nasai, etc? You've got to be kidding me...
|
LOL! Do subs still do that? I remember the dark ages when they do. But these days I don't see any of those.