I probably should give the english dub another listen ...... its all the expense of the chiropractor afterwards that limits it.
They just keep using the *same*pack of VAs who have pretty minimal acting skills in all these R1 dubs....
Nothing just quite beats Miu razzing out her impertinent honest quips in the original language.
edit: (listened to ep 1, 2, & 5 in english) .... the *script* is pretty good.... the voice casting isn't horrid .... but the acting just isn't bloody there.
They *sound* like people standing in a studio reading their lines for the first time.
Ana... .... eeeyah... granted the "english-to-english" is a toughy ... but they're inconsistent about the <SPEAKING ENGLISH> overtitle. But... isn't Ana supposed to be BRITISH???? sheesh, not even a fake brit accent?
Last edited by Vexx; 2006-08-16 at 16:45.
|