View Single Post
Old 2010-04-04, 08:56   Link #61
karice67
さっく♥ゆうきゃん♥ほそやん
 
 
Join Date: Nov 2009
Location: in the land down under...
Quote:
Originally Posted by Intranetusa View Post
The Mandarin pronunciation is xiao jie? Is the Japanese pronunciation of the hanzi/kanji characters also xiaojie/shyo-jie, or was that just Romanji?

The written characters themselves should have the same meaning regardless of the language that pronounces them.
No, the Katakana reads "Shaojii" (or "Shaoji-" - how does one represent the Katakana elongation in romaji?), though you're right, it'd be Xiao Jie in Mandarin.

But...they're in Hong Kong - so if it's meant to be Cantonese, those characters are romanised as "suije"...though I don't know how to pronounce them. (There is a "ji" reading for "姐", according to this website, but for a different compound.)

As a side note, apparently you shouldn't use that term of address in China.

Edit: As for the information in the booklet about her - it basically tells you what you find out/can figure out from the episode (mafia-like organisation, found out about Hei & Yin through a proprietary info network, her contractor power and renumeration etc) - the only new info is that she's from the Kowloon district.
__________________

How Suetsugu Yuki drew the cover for Chihayafuru volume 34

Interview translations etc

You must free yourself from that illusion,
from the illusion that a story must have a beginning and an end.


"No, you are not entitled to your opinion... You are only entitled to what you can argue for.”
- Patrick Stokes


Last edited by karice67; 2010-04-05 at 04:10.
karice67 is offline