View Single Post
Old 2012-09-13, 05:38   Link #33
aohige
( ಠ_ಠ)
 
 
Join Date: Jul 2006
Location: Somewhere, between the sacred silence and sleep
@Dawnstorm
I don't disagree that there's inheritent acting involved that's universally acknowledgable in quality.
However, I feel most people who diss original acting in favor for their "localized" actors do so not because the dub actors are better, but simply because they cannot acknowledge the nuances of the original voice actor, becuase well, they don't know the language.

I always prefer original acting, even if it's a language I don't understand.
That way I'll have the original acting, and chance to pick up nuances of that language.
For English and Japanese, obviously, I watch it raw if I was given the choice.

Although that new Batman movie made me want a subtitle.

Batman: "HUURGGHHURGHUUURRG AHM VATMAAN"
Bain: "MURRHPHRMURH MRRPHRIR MURRR!!"


Quote:
Originally Posted by Ithekro View Post
From my understanding the Japanese dub of "Beat Wars" made some of the characters either sillier than they were in English, or made it so the voice was such you really couldn't take the character seriously.
LOL Beast Wars.

That was a joke-dub, and a lot of jokes were actually ad-lib.
As in, the actors made stuff up on the spot.

My take on that series is, the show was too crappy to possibly have an audience, so they upped the silly.
Didn't a few American companies do the same with old Kung-fu flicks?
__________________

Last edited by aohige; 2012-09-13 at 05:51.
aohige is offline