Quote:
Originally Posted by Sumeragi
It's a bit complex. You see, the name was suggested by the husband of my great-aunt (both Koreans) as 娥璟 (Akyeong), and it was changed to 娥璟子. Furthermore, it isn't pronounced Gakeiko, but Akeiko, to follow the Korean way of saying it.
That's why I wrote my name in hiragana officially. 娥 and 璟 aren't in the Jinmeiyo kanji or Joyo kanji, and the pronunciation deviates from the actual Japanese. It's really one of the more complex names around. Add in the 皇, and you have a very uncommon name (even the original Korean would have been uncommon, since both 娥 and 璟 weren't added to the Inmyongyong hanjapyo until 2001)
|
You must have had a tough time always correcting people (especially teachers) correctly announcing your name, but it has a certain royal mysticism in it, if you know what I mean.
Quote:
Originally Posted by SaintessHeart
Rieko is a common pronunciation, but what I was thinking about is the alternate readings as well as the other characters.
Is it pronounced as Seishin?
|
Yes it is.