AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Members List Social Groups Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Discussion > Older Series > Little Busters

Notices

Reply
 
Thread Tools
Old 2008-03-30, 13:22   Link #1
Youhei
Junior Member
 
 
Join Date: Mar 2008
English Translation Project for Little Busters! (Game)

On baka-tsuki.net we are trying to get a team to translate the game Little Busters! More information can be found here:
http://www.baka-tsuki.net/forums/vie...hp?f=15&t=1961

I was not sure where this post belonged, the game section seemed the most appropriate.

A member of the baka-tsuki forum suggested I come here to find help because there are many translators here, figured I'd give it a shot

Thanks for your time
Youhei is offline   Reply With Quote
Old 2008-03-30, 14:14   Link #2
Sterling01
霊夢→デレ
 
 
Join Date: Aug 2007
Location: NYC, NY
Age: 36
Starting a translation project for the Non-H version would now be a waste of time as Ecstasy even though it also has H-scenes it's also coming with a shitload of other stuff including three new routes and Ecstasy is planned to come out in 2008
__________________
Sterling01 is offline   Reply With Quote
Old 2008-03-30, 14:32   Link #3
DeotoxSlayer
Senior Member
 
 
Join Date: Oct 2007
Age: 22
Quote:
Originally Posted by Sterling01 View Post
Starting a translation project for the Non-H version would now be a waste of time as Ecstasy even though it also has H-scenes it's also coming with a shitload of other stuff including three new routes and Ecstasy is planned to come out in 2008
I think so too, but would baka-Tsuki really be willing to host a H-game translation project.
__________________
DeotoxSlayer is offline   Reply With Quote
Old 2008-03-30, 14:39   Link #4
Youhei
Junior Member
 
 
Join Date: Mar 2008
That's the main reason I request for the Non-H version, because there are a lot more people who would rather play that version, but even so, some parts would be the same so the translations could be combined if another group decided to take up Ecstasy?
Youhei is offline   Reply With Quote
Old 2008-03-30, 14:41   Link #5
Sterling01
霊夢→デレ
 
 
Join Date: Aug 2007
Location: NYC, NY
Age: 36
Quote:
Originally Posted by DeotoxSlayer View Post
I think so too, but would baka-Tsuki really be willing to host a H-game translation project.
They're willing to host Umineko and that's adult orented in another nature.

Or just don't post the translations of the H-scenes on baka-Tsuki and hold them at another site
__________________
Sterling01 is offline   Reply With Quote
Old 2008-03-30, 15:36   Link #6
Varion
殲滅天使
 
 
Join Date: Dec 2005
Send a message via AIM to Varion Send a message via MSN to Varion
Quote:
Originally Posted by Youhei View Post
That's the main reason I request for the Non-H version, because there are a lot more people who would rather play that version, but even so, some parts would be the same so the translations could be combined if another group decided to take up Ecstasy?
I think more people would want to play EX, actually. Sure there are people who seem to have some kind of inexplicable phobia to eroscenes, but they're by far the minority. Plus EX isn't just limited to the additional eroscenes - as Sterling stated they'll be three new routes, a sizable amount of changes both in CGs and in text to the existing character routes, music, etc. It'll be the definitive version whether you like seeing Kudo deflowered or not.

Saying that though, I don't think this is such a bad idea, because a decent amount of it will be the same and as such could be worked on in advance for when EX does come out. A couple of routes at least (Rin's, Yuiko's) have been said to be mostly the same in EX except for the addition of a few CGs and such.

Quote:
Originally Posted by DeotoxSlayer
I think so too, but would baka-Tsuki really be willing to host a H-game translation project.
Nothing on their disclaimer page seems to indicate they wouldn't host it - they won't host material available in the target language officially, but there's no indication they have anything against adult material. It's not like they'd be posting the CGs either, just a bit of text, half of which will just be random moaning anyway.
Varion is offline   Reply With Quote
Old 2008-03-30, 16:11   Link #7
theacefrehley
Guitar Man
 
 
Join Date: Aug 2006
Location: Brazil
I was going to start playing this game but when I heard it'd have an 'extended' version I stopped myself

I think you should do it

Key's eroscenes are normally really lame and easily ignorable
A H-version of the game won't kill anyone


Just out of curiosity
How much staff do you have up to now?
__________________
[]'s from Ace

Last edited by theacefrehley; 2008-03-30 at 16:56.
theacefrehley is offline   Reply With Quote
Old 2008-03-30, 16:38   Link #8
Varion
殲滅天使
 
 
Join Date: Dec 2005
Send a message via AIM to Varion Send a message via MSN to Varion
Quote:
Originally Posted by theacefrehley View Post
I'd start this game but when I heard it'd have an 'extended' version I stopped myself

I think you should do it

Key's eroscenes are normally really lame and easily ignorable
A H-version of the game won't kill anyone


Just out of curiosity
How much staff do you have up to now?
ace, ace, we're going to have to freeze you away until Umineko 3 comes out It's not just eroscenes they're adding though, or I would just say 'eh, whatever'. But I'd still be in favour of starting now, doing the bits that won't be changed and switching.

And by the looks of it, a script extractor and possible hacker. And no translator, which always makes things difficult.
Varion is offline   Reply With Quote
Old 2008-03-30, 18:29   Link #9
Youhei
Junior Member
 
 
Join Date: Mar 2008
I already have the script extracted, we are just in need of a translation team, which is why I came here. Baka will host as long as we have a willing translator.
Youhei is offline   Reply With Quote
Old 2008-03-31, 14:39   Link #10
boggart
鍵っ子
 
 
Join Date: Apr 2007
Location: Australia
I would also say that it might be better to wait for the EX version to come out before deciding on starting a translation project for LB!. Although like some of the others have said, some routes will probably be left mostly unchanged, which could help start off the process.

All-in-all, I'm up for it. I'm definitely able to help edit the script when I can, but I wouldn't trust my lower-than-JLPT4 translation skills.
boggart is offline   Reply With Quote
Old 2008-04-10, 22:19   Link #11
Piroko
Unknown Sleeping Youkai
*Fansubber
 
 
Join Date: Apr 2008
Location: San Jose, CA
I have gotten this game, and went very little into the game due to crappy-ness of machine translators, and it was simply painful to go on. :P

I'm greatly anticipating for a group, whether this one or some other group, to translate Little Busters! and be able to understand how awesome I keep hearing this game is.

That said, I vote in favor for translating it now, and going on when EX comes out, basically filling in the new blanks and...eroscenes. ^^; I would like to help this project if it makes headway as a QC'er and that sort.

I wish you great luck, Youhei.
Piroko is offline   Reply With Quote
Old 2008-09-28, 10:54   Link #12
siletim
Junior Member
 
Join Date: Sep 2008
Quote:
We are looking for a temporary editor (we're thinking of releasing something bigger). Requirements:

1. Good-great command of English.
2. A legal (for enthusiasm) copy of Little Busters! (Played the first 3 days required, finished preferred)
3. The ability to communicate via IRC and/or e-mail.
You're strongly encouraged to join us if you're feeling confident about your English skills. Whether this highly acclaimed game will ever be released in English hinges on your decision to join us now. If you've never heard of this game, I'm positive that you're gonna love it like pretty much everyone else.

p.s. If you have any questions/suggestions or willing to apply, you can do so on our channel #fluffy@irc.synirc.net , you can contact any staff member (i.e. silent, applehq, Echo, Dango) for this matter.
siletim is offline   Reply With Quote
Old 2008-09-28, 13:45   Link #13
Varion
殲滅天使
 
 
Join Date: Dec 2005
Send a message via AIM to Varion Send a message via MSN to Varion
Incidentally is this the same group that's already released a demo, or another one?
Varion is offline   Reply With Quote
Old 2008-09-28, 14:21   Link #14
siletim
Junior Member
 
Join Date: Sep 2008
Quote:
Originally Posted by Valdra View Post
Incidentally is this the same group that's already released a demo, or another one?
Same, but we now have more members working on the project. We have reworked some things about the trial, if that's what you're getting at.
siletim is offline   Reply With Quote
Old 2008-09-28, 16:57   Link #15
Sterling01
霊夢→デレ
 
 
Join Date: Aug 2007
Location: NYC, NY
Age: 36
Are you guys translating Ecstasy? Or the older crappier version?
__________________
Sterling01 is offline   Reply With Quote
Old 2008-09-29, 05:23   Link #16
siletim
Junior Member
 
Join Date: Sep 2008
Quote:
Originally Posted by Sterling01 View Post
Are you guys translating Ecstasy? Or the older crappier version?
I wouldn't call it "crappier", but yes, as of now we're working on the original Little Busters game. But considering much of it was left intact in the EX version, we might continue working on the EX later.
siletim is offline   Reply With Quote
Old 2008-09-30, 10:47   Link #17
Tunafishisgood
Tuna Lover
 
 
Join Date: Mar 2008
wouldn't it be better to move whatever translation you have right now to the EX and start on that? Or is it more complicated than that?
Tunafishisgood is offline   Reply With Quote
Old 2008-09-30, 10:53   Link #18
Sterling01
霊夢→デレ
 
 
Join Date: Aug 2007
Location: NYC, NY
Age: 36
Quote:
Originally Posted by Tunafishisgood View Post
wouldn't it be better to move whatever translation you have right now to the EX and start on that? Or is it more complicated than that?
I don't know how far they gotten in the translation but EX and the original version use the same engine. So no it wouldn't be complicated at all.
__________________
Sterling01 is offline   Reply With Quote
Old 2008-09-30, 17:43   Link #19
siletim
Junior Member
 
Join Date: Sep 2008
Quote:
Originally Posted by Tunafishisgood View Post
wouldn't it be better to move whatever translation you have right now to the EX and start on that? Or is it more complicated than that?
Unfortunately, we haven't really considered this possibility before. But it's already a big enough project, switching to the EX version would essentially lower the chances of making it to the release. That and as I already mentioned for the most part LB and LB:EX aren't that much different from what I can tell (I don't mean the new routes that only appeared in the EX version), so should we ever want to translate the EX version of the game, it'll not be much of a problem to utilize the previously translated bits. I fully understand your concerns, but no matter how unreasonable you find our decision, that's how things are, and that's how they're likely to remain for some time.
siletim is offline   Reply With Quote
Old 2008-10-01, 23:08   Link #20
Tunafishisgood
Tuna Lover
 
 
Join Date: Mar 2008
XD Then lets translate Original First. Then using those from original, it is possible to lessen the workload on ex translation later on.
Tunafishisgood is offline   Reply With Quote
Reply

Tags
bishoujo, game patch, key, pc game, translation

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 06:12.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2014, vBulletin Solutions, Inc.
We use Silk.