|
|
Link #2721 |
|
Junior Member
Join Date: Oct 2008
![]() |
Position(s): Translators, Translation Checkers, Timers, Typesetter, Editors, Encoder, Raw Providers, etc.
Group: INP Project(s): The Sacred Blacksmith, 1 or 2 projects for winter anime. IRC Channel: irc://rizon.net/inp Website: Instantz.net E-Mail: roundboy2005@live.com or drop me a pm here. We're looking for translators who's willing to translate winter anime for us or help us with The Sacred Blacksmith. We haven't decided what anime to pick up for winter project yet, so we're open to suggestion. So if you're interested, please contact me and I'll fill you in more about the detail. |
|
|
|
|
|
Link #2722 |
|
aka Akatsuki
FansubberJoin Date: Nov 2008
![]() |
Group: Rocket Gang
Project:Doraemon(2005) and various Our projects should be fun and interesting ^^ Currently Recruiting Translator(s) We are looking for Japanese to English translator who would be willing and be dedicated on providing translations for Rocket Gang's projects. Our projects should be fine. We're currently out of translators so that means we can't make any releases. Cappers We are currently looking for cappers who currently resides in Japan and who would be able to record the broadcast of some certain shows that Rocket Gang is currently or aiming to do. The capper should be able to provide the .ts file. XDCC Bot Provider/Distro We are also currently looking for XDCC bot donor and any help with distro would be great such as dedicated torrent seeders and etc Timer(s) We're also looking for a dedicated and experienced timer(s). Other positions, please check with me. Any help would be great. ^^ Contact: rocketgangsubs@gmail.com #RocketGang@irc.tennoko.org (Please contact Mitch) You may also send me a pm here in Animesuki or you can contact me on Microsoft live. akatsuki.sanx@yahoo.com Thank You Mitch |
|
|
|
|
|
Link #2723 |
|
Genjo-Subs Founder
FansubberJoin Date: Nov 2006
![]() |
Genjo recruitment post
Position(s): Translators Japanese to English (NEEDED!!) Being able to translate our projects from Japanese to English Experience Required: No experience is required, but you must know the Japanese and English language well enough to translate. Translation Checkers (NEEDED!?!?) Experience Required: Must be good at Japanese to spot our errors that might be left behind from the other translators. Note: This only requires you to do a check over the translation, not to do a full translation. Editors(NEEDED!?!?) Someone that goes through the English translation to make sure it is grammatically sound, and makes sense. Editors also ensure that typos, and other errors in regards to the translation are eradicated. Experience Required: Must have a strong understanding of the English language. Timers(NEEDED!?!?) Being able to time when the translated text will show/disappear on the episode. Experience Required: Must know how to scene time, and not have any scene bleeding. We can teach you if your not experienced. Quality Checkers(NEEDED!?!?) Check for issues such as graphical artifacts, timing errors, typos, grammar, legibility, sound and video quality. Experience Required: no experience required.We can teach you if your not experienced. Raw Providers(NEEDED!?!?) Supplying the raw episode to our staff from Japan in a timely manner. Experience Required: Must know how to find and download episodes in high quality, and then upload it to our ftp so our translators can start translating. Karaoke AFX(NEEDED!?!?) Designing the text effects for the Opening/Closing songs of our projects. Experience Required: Experience is a must Distro(NEEDED!?!?) Being able to either seed(Bittorrent), serve a XDCC bot or host Direct Downloads. Experience Required: No experience required. Encoders(NEEDED!?!?) Getting the final raw/translation/timing and putting it all together to release the final product which will be ether in MKV or AVI. Experience Required: Experience is a must Typesetter AFX(NEEDED!?!) the make signs in english for signs that were in Japanese and really good typesetters make it look like it was originally there and not even added in Experience Required: Experience is a must Project(s): IRC Channel: genjo-Recruits@rizon.net Hitode-Recruit@rizon.net IRC Contact: Genjo E-Mail: waglwag85@yahoo.com Website: http://www.genjosubs.com/ Extra info: PM me and if ya dont get reply back just idle in the chan until i get to ya.
__________________
![]() |
|
|
|
|
|
Link #2724 |
|
Junior Member
Join Date: Nov 2009
![]() |
Position: Timers, Typesetters (we want some fancy karaoke), encoder (you must know how to hardsub in Avi format
Group: Tantei Fansubs Project: Detective Conan (Back Episodes) e-mail marquis.palmer@gmail.com Since IRC sucks, main communication will be through gmail chat, contact me if you are intrested |
|
|
|
|
|
Link #2725 |
|
Junior Member
Join Date: Aug 2008
![]() |
Group: Animania
Contact: PM me or dymasterdy@gmail.com Website: http://animania.manganime.biz Projects: Umineko no Naku Koro ni -> special from dvd, very short, 1.58 min xD Translator -> JP - Ing | Chinese - Ing Last edited by Dymaster; 2009-11-08 at 06:38. |
|
|
|
|
|
Link #2726 |
|
Fan-subbing/karaoke n00b
Join Date: Nov 2009
Location: Philladelphia, PA, USA
Age: 22
![]() |
looking for translator for Juukou B-Fighter
looking for a Japanese to English translator for the metal hero series Juukou B-Fighter and maybe eventually B-Fighter Kabuto. i have all 51 episodes and 2 specials only missing the movie. Please ether pm me or send an e-mail to hackthecatboy@hotmail.com for information.
i can do basic: -timing -karaoke -typesetting -encoding |
|
|
|
|
|
Link #2727 |
|
Junior Member
Join Date: Sep 2009
![]() |
Group: Mamiko
Contact: noto_mamiko@live.com Projects: Kimi ni Todoke, Fairy Tail, To LOVE-Ru OVA, AIKa ZERO OVA, Mahou Sensei Negima ~Mou Hitotsu no Sekai~ OAD Timer Mamiko needs a timer for Kimi ni Todoke. Must be dedicated and fast. If possible, can hang around our irc channel daily. |
|
|
|
|
|
Link #2728 |
|
Junior Member
Join Date: Jul 2009
![]() |
Group: Hokuto no Gun Otoko Fansubs
Project: Sakigake!! Otokojuku Positions: Karaoke Creator Webste: hokutoarmy.wordpress.com Forum: hokutonogun.invisionzone.com IRC: #hng@irc.rizon.net IRC Contact: SystematicChaos E-Mail: systematic.chaos.713@gmail.com We need a karaoke creator for our new project! Once we have one, we will be ready to release. If you have the skills, please help out so we can bring this manly anime to the English-speaking world! |
|
|
|
|
|
Link #2729 |
|
Junior Member
Join Date: Dec 2008
Location: New York
![]() |
Sgkp
Hello there, our group is dedicated to not only sub old anime that hasn't been looked at but to also sub unfinished Dramas and Tokusatsu. Please either PM me, email us, or go to our site for more information on this http://sgtkiraproductions.webs.com/index.htm Also, we are open to doing joint projects that correspond with our interests if they can help provide us translations ^^
Positions needed: Japanese and Korean Translators Staff already acquired but would love to have more of: Timer Typesetter Encoder Quality Checker Group Name: sgtkiraproductions Projects: Older Anime that has not been licensed and older Tokusatsu and unsubbed and/or unfinished Dramas Irc Channel: #sgtkiraproductions @ irc.rizon.net E-Mail: sgtkira@gmail.com Site: http://sgtkiraproductions.webs.com/index.htm Forums: http://s1.zetaboards.com/sgtkiraproductions/index/ Thank you all and have a nice day
Last edited by sgtkira; 2009-11-09 at 14:19. |
|
|
|
|
|
Link #2731 |
|
(>^.^)><(^.^<)
Fansubber |
Hi Hi! Yuurisan-Subs is currently looking for:
-J->E translator -Translation checkers -Quality Checkers -Editors -Typesetter -Bot Provider For the 3 shows we are picking up: Sora no Woto, Seikon no Qwaser, and Dance in the Vampire Bund.(These have translators) We might work on 2 more shows, so if you want to joint you have to provide a translator. To apply, PM me here or email yuurisans@hotmail.com or join #yus-recruits@irc.rizon.net Thanks^_^
__________________
Twin leaders of Yuurisan-Subs Last edited by yuurisan; Yesterday at 18:35. Reason: Editing |
|
|
|
|
|
Link #2732 |
|
Junior Member
Join Date: Nov 2009
![]() |
Group: Hi no Tori Fansubs
Position(s): AFX Typesetter, Translation checker Project(s): Ultraman NEOS & Future Projects IRC Channel: #HiNoTori-Fansubs@irc.rizon.net Website: http://www.freewebs.com/hinotorisubs/index.htm Contact: Tnuk3 E-Mail: Tnuk3@comcast.net We are an established group going on several years now. Our main focus has been older live action tokusatsu series, but we have broaden our thinking to other areas as well. All positions are filled more or less, but at this current point in time we are very slow, and would like to speed things up. We are very dedicated and have some very talented people working with us, and would like to add to that roster. We are looking for an experienced AFX Typesetter to help typeset our new projects, and a spot checker for translations. |
|
|
|
|
|
Link #2733 |
|
Junior Member
Join Date: Oct 2008
![]() |
Position(s): Translators, Translation Checkers, Timers, Typesetter, Editors, Encoder, Raw Providers, etc.
Group: INP Current Project(s): The Sacred Blacksmith, Nyan Koi! Possible Future Project: Hanamaru Kindergarten, Sora No Woto, Katanagatari. IRC Channel: irc://rizon.net/inp Website: Instantz.net E-Mail: roundboy2005@live.com or drop me a pm here. Hey, we just picked up Nyan Koi recently. And we're looking for those who's interested in helping us with Sacred Blacksmith and Nyan Koi. If not, then talk to us about this winter project. The three listed above are what we're interested in doing. Thank you. |
|
|
|
|
|
Link #2734 |
|
Junior Member
Join Date: Oct 2009
![]() |
Group: Kaze no Koe Fansubs (That's right, we're back!)
CURRENT PROJECTS: Shakugan no Shana S OVA, Isekai no Seikishi Monogatari OVA, Birdy the Mighty DECODE: The Cipher OVA Isekai no Seikishi Monogatari has already had Eps. 1-6 released we are picking up at episode 7 and have a fast translator that has already provided eps. 7 script and will soon be working on 8. We really need staff to get this project released! We are also looking for any translators that would like to translate any show this winter season. If you would like to translate then please, feel free to come into our irc channel and poke Ootani or kingkouta88, JP-->ENG Translators only please. I want this group to strive to be correct and good in quality... OPEN POSITIONS: Please have experience... you will be asked about it... an samples will probably be asked for... Translators Translator Checkers Experienced Timers Editors Quality Checkers Typesetters (AFX or .ass) Karaoke Designers (AFX or .ass) Logo Designers (AFX) Experienced Encoders (that can encode .ass and AFX) Super Seeders Bot Providers IRC: #kazenokoefansubs @ irc.rizon.net Website: http://knkf-subs.co.cc Contact: Ootani or kingkouta88
__________________
"I'm short, leave me the fuck alone you AMAZON!!!" |
|
|
|
|
|
Link #2735 |
|
Junior Member
Join Date: Nov 2009
![]() |
Group: Hitode Fansubs
Looking for: Dedicated Translators, Editors Projects for winter:If you're applying for Translator, you can choose the anime you wanna sub. Past projects:Princess Lover, To Heart 2 Adplus, Chocolate Underground, Aria, etc... Site: http://hitodefansubs.blogspot.com/ IRC:#hitode@irc.rizon.net #Hitode-Recruit We prefer those with experience and commitment but we can train you too. Hope to meet you ^_^ Last edited by Alcyone; 2009-11-16 at 05:48. Reason: Edited |
|
|
|
|
|
Link #2736 |
|
Seeker of Power
|
Group: Formula
Project: When the Cool & Spicy Cry Ookamikakushi, Dhurarara!! Position: Translation Checker, Translator (respectively) Never to early to think about winter. PM me here or find Merines on Rizon.
__________________
Solamen miseris socios habuisse doloris Last edited by the.Merines; Yesterday at 06:31. |
|
|
|
|
|
Link #2737 |
|
Junior Member
Join Date: Aug 2008
![]() |
Group: Koharubi
Website: http://kyou-wa.koharubi.de/ IRC Channel: #koharubi@irc.rizon.net IRC Contact: Lefty, Red_Alchemist, Entidus We are in DESPERATE need of Japanese -> English, or Chinese -> English translators. Currently, many of our TLs, if not all of them, are either AWOL or extremely busy, causing a sudden halt in our production. Therefore, we are in desperate need in some help. The translator job is self-explanitory. As I said, we are in desperate need. If you are interested, just PM me, or contact Lefty, Red_Alchemist, or Entidus on IRC. |
|
|
|
|
|
Link #2738 |
|
Junior Member
Join Date: Feb 2009
![]() |
Group: Kesenai Subtitles
Projects: Letter Bee, Souten Kouro, some other projects Positions:
IRC: #kesenai-recruits@irc.rizon.net Contact: Kesenai Subtitles Recruitment recruit@kesenai.net |
|
|
|
|
|
Link #2739 |
|
Junior Member
Join Date: Dec 2008
![]() |
Group: Tomodachi (TMD)
Projects: Dance in the Vampire Bund, Black Rock Shooter, Sengoku Basara - 2nd Season Positions All Staff is required to use irc. We are looking to release all shows within a 12hrs of air time. We will be using google docs for most of our translation and editing. J > E translators: Must be fluent in both languages. We do not allow translation notes unless absolutely necessary. Translation Checkers: Must be of equal or greater skill than the translator. Typesetter: Must be able to create softsub signs that look like they were not added to the episode by the fansubbers. Editors: Must have an excellent grasp of the English language. Ability to spot grammar and consistency errors. Quality Checkers: Must have all the skills required to edit and time. Spot mistakes with excellent accuracy. Willing to list changes to the script without being afraid of hurting another members feelings. Encoders: Must be able to work with multiple kinds of sources. Encode in both h264 and xvid when needed. Quad or i7 preferred. Must have a fast internet speed. Video quality is a must! Raw Cappers: Someone who can provide us with .ts raws right after air time. This job does not require irc. Distro: More seed boxes or irc bots never hurt. We are also open to joints depending on the staff you provide. IRC Channel: #tomodachi@irc.rizon.net Website: http://www.tomodachi-subs.com/ Contact: Sindalf on irc (If I am asleep PM me here) Last edited by Sindalf; Yesterday at 17:38. |
|
|
|
|
|
Link #2740 |
|
Junior Member
Join Date: Nov 2009
![]() |
Looking for
Position: Karaoke Effects Group: ZoomXofSubs Projects: Juu Senshi Garukiba, Roadside Romeo (Movie) E-Mail: TobiasAmaranth@gmail.com IRC Contact: TobiasAmaranth - Rizon Bit of a lone wolf here, a few personal projects that I'm working on re-subbing (first one was a Hong-Kong sub, second one was low quality 'official' subs for an overseas release) and what I'm missing is someone to do animated karaoke effects for the OP/ED, and some insert songs. Juu Senshi Garukiba has just the OP / ED, Roadside Romeo has 6 main songs and 2 smaller bits within it. Just contact me over e-mail and I'll give more details. I'm looking for someone who can really match the feel of the scene where the song is. |
|
|
|
![]() |
| Tags |
| help thread |
| Thread Tools | |
|
|