AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Members List Social Groups Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Discussion > Older Series > Haruhi Suzumiya

Notices

Reply
 
Thread Tools
Old 2010-02-11, 18:03   Link #1481
Magnificate
Member
 
 
Join Date: Dec 2009
"No dating within the Brigade" rule. Fanon or explicitly stated in canon? I can't recall.
Kyon's father. Was he ever mentioned?
Magnificate is offline   Reply With Quote
Old 2010-02-11, 19:27   Link #1482
darksassin
Is this dangerous??
 
 
Join Date: Jan 2010
Location: Unknown Void, M'sia
One question. Why did the entire class of 1-9 disappear completely in The Disappearance? Does that mean 1-9 didnt exist in the past or its full of supernatural person, ie. maybe the organisation or Yuki faction?
darksassin is offline   Reply With Quote
Old 2010-02-11, 19:37   Link #1483
ultimatemegax
Nyahahahaha♥
 
 
Join Date: Aug 2009
Send a message via MSN to ultimatemegax Send a message via Yahoo to ultimatemegax Send a message via Skype™ to ultimatemegax
Quote:
Originally Posted by Magnificate View Post
"No dating within the Brigade" rule. Fanon or explicitly stated in canon? I can't recall.
In novel 6, Haruhi states the following "I must be blind as a bat! I can't believe I've actually recruited someone so dumb as to write such a stupid love letter into my brigade! Now that pisses me off! You're to resign immediately! Man, I feel so terrible, it's like sticking a bare foot into a shoe full of cockroaches!"

While it doesn't specifically say no dating within the bridage, it does seem to be that way considering the devotion that was in said letter.

Quote:
Originally Posted by darksassin View Post
One question. Why did the entire class of 1-9 disappear completely in The Disappearance? Does that mean 1-9 didnt exist in the past or its full of supernatural person, ie. maybe the organisation or Yuki faction?
Since the movie is not available to the rest of the world, I'm still placing this in spoilers to be o the safe side
Spoiler:
__________________

“Nyahaha! Then we move to round two, Hero! ★”
Chuunibyou translation: 1st novel - OUT/ 2nd novel - OUT
ultimatemegax is offline   Reply With Quote
Old 2010-02-12, 12:01   Link #1484
edkedkedk
Hare Hare Sera Fuku!
 
 
Join Date: Jan 2010
Location: Sunny Singapore
Age: 22
Quote:
Originally Posted by ultimatemegax View Post
In novel 6, Haruhi states the following "I must be blind as a bat! I can't believe I've actually recruited someone so dumb as to write such a stupid love letter into my brigade! Now that pisses me off! You're to resign immediately! Man, I feel so terrible, it's like sticking a bare foot into a shoe full of cockroaches!"

While it doesn't specifically say no dating within the bridage, it does seem to be that way considering the devotion that was in said letter.
Or maybe it was just because she couldn't accept the idea of Kyon writing Yuki a love letter and not her
edkedkedk is offline   Reply With Quote
Old 2010-02-12, 17:04   Link #1485
AmyElizzabeth
Moo
 
 
Join Date: Aug 2009
Location: Iowa
Age: 18
Send a message via MSN to AmyElizzabeth
Quote:
Originally Posted by edkedkedk View Post
Or maybe it was just because she couldn't accept the idea of Kyon writing Yuki a love letter and not her
I don't know if you're joking or not, but that's actually what I thought...


Aaannnnnddddd I has question.
Were any of Haruhi and Kyon's classmates names ever mentioned? Besides Taniguchi, Kunikida and Sakanaka.
AmyElizzabeth is offline   Reply With Quote
Old 2010-02-12, 19:17   Link #1486
Magnificate
Member
 
 
Join Date: Dec 2009
Quote:
Originally Posted by AmyElizzabeth View Post
Aaannnnnddddd I has question.
Were any of Haruhi and Kyon's classmates names ever mentioned? Besides Taniguchi, Kunikida and Sakanaka.
Yes. Asakura. Aside from that:
Spoiler for 4th Novel:


My previous questions still stand:
1.Kyon's father. Was he ever mentioned?
2.
Quote:
Why is it called "Brigade"? It should be "Spreading Excitement All Over the World with Suzumiya Haruhi Association", but since [...] "If that's the case, then let's call it a brigade!" And so the club name was now gloriously born.
What was the word used in place of "Association" in Japanese version?
Magnificate is offline   Reply With Quote
Old 2010-02-12, 19:39   Link #1487
ultimatemegax
Nyahahahaha♥
 
 
Join Date: Aug 2009
Send a message via MSN to ultimatemegax Send a message via Yahoo to ultimatemegax Send a message via Skype™ to ultimatemegax
Quote:
Originally Posted by Magnificate View Post
My previous questions still stand:
1.Kyon's father. Was he ever mentioned?
2.
What was the word used in place of "Association" in Japanese version?
Actually, in the first fanbook, there is a picture of all the members in 1-5. I cannot for the life of me find the translated version, but it is out there.

In novel 9, Kyon mentions the reason why his father gave him his name, but here is the exact quote:
"Can you tell me the reason for having such a royal and imposing name?"

And so I told her the reason, which my father told me when I asked him when I was still young, verbatim.

"Great."

Since I do not have a copy of the Japanese books, I cannot answer your second question. I can only offer my sincerest apologies.
__________________

“Nyahaha! Then we move to round two, Hero! ★”
Chuunibyou translation: 1st novel - OUT/ 2nd novel - OUT
ultimatemegax is offline   Reply With Quote
Old 2010-02-12, 22:02   Link #1488
CrowKenobi
Moderator
*Moderator
 
 
Join Date: Dec 2005
Location: there... just there.
Quote:
Originally Posted by ultimatemegax View Post
Actually, in the first fanbook, there is a picture of all the members in 1-5. I cannot for the life of me find the translated version, but it is out there.
Well, I'm sure it's in this forum somewhere...

Spoiler for somewhere...:
__________________



CrowKenobi is offline   Reply With Quote
Old 2010-02-12, 22:14   Link #1489
ultimatemegax
Nyahahahaha♥
 
 
Join Date: Aug 2009
Send a message via MSN to ultimatemegax Send a message via Yahoo to ultimatemegax Send a message via Skype™ to ultimatemegax
Quote:
Originally Posted by CrowKenobi View Post
Well, I'm sure it's in this forum somewhere...

Spoiler for somewhere...:
Thank you very much for posting that. I spent about half an hour one day looking for that and twenty minutes tonight with no success. I'd been meaning to post a comparison in the general character thread with names and faces from the spoiler video.
__________________

“Nyahaha! Then we move to round two, Hero! ★”
Chuunibyou translation: 1st novel - OUT/ 2nd novel - OUT
ultimatemegax is offline   Reply With Quote
Old 2010-02-15, 20:32   Link #1490
AmyElizzabeth
Moo
 
 
Join Date: Aug 2009
Location: Iowa
Age: 18
Send a message via MSN to AmyElizzabeth
I've been trying to analyze Haruhi's name for the hell of it, but I'm having trouble with her last name.
I'm under the impression that 'Suzu' means 'small bell', but I'm not too sure on what 'Miya' means.
Anyone know?
AmyElizzabeth is offline   Reply With Quote
Old 2010-02-15, 20:36   Link #1491
Kogetsu Shirogane
Crackshipper
 
 
Join Date: Apr 2008
Location: Mitakihara
Age: 29
Send a message via AIM to Kogetsu Shirogane
涼(suzu) = refreshing, nice and cool
宮(miya) = Shinto shrine, constellations, palace, princess

Haruhi is written out in kana, so it's hard to say what it's supposed to mean, if anything.
__________________
Kyouko Sakura and Madoka Kaname, Puella Magi Madoka Magica
WARNING: Kogetsu Shirogane cannot be held accountable for any actions taken by someone else. Potential side effects of communicating with this user include headaches, mild confusion, insanity, delirium, and jumping into fires. Do not expose this user to sunlight or water or feed this user after midnight.
... well at least it's consistent...
Kogetsu Shirogane is offline   Reply With Quote
Old 2010-02-15, 20:39   Link #1492
AmyElizzabeth
Moo
 
 
Join Date: Aug 2009
Location: Iowa
Age: 18
Send a message via MSN to AmyElizzabeth
Quote:
Originally Posted by Kogetsu Shirogane View Post
涼(suzu) = refreshing, nice and cool
宮(miya) = Shinto shrine, constellations, palace, princess

Haruhi is written out in kana, so it's hard to say what it's supposed to mean, if anything.
All I know is Haru means spring
I kinda fail.
AmyElizzabeth is offline   Reply With Quote
Old 2010-02-15, 20:46   Link #1493
mammothb
こ…こ…こ…この…バカ犬!!!
 
 
Join Date: Sep 2009
Location: Singapore
Age: 24
Send a message via MSN to mammothb
well the chinese translation did this to the katakana.
春 haru
日 hi
__________________
mammothb is offline   Reply With Quote
Old 2010-02-15, 20:50   Link #1494
ultimatemegax
Nyahahahaha♥
 
 
Join Date: Aug 2009
Send a message via MSN to ultimatemegax Send a message via Yahoo to ultimatemegax Send a message via Skype™ to ultimatemegax
Quote:
Originally Posted by AmyElizzabeth View Post
I've been trying to analyze Haruhi's name for the hell of it, but I'm having trouble with her last name.
I'm under the impression that 'Suzu' means 'small bell', but I'm not too sure on what 'Miya' means.
Anyone know?
Quote:
Originally Posted by Kogetsu Shirogane View Post
涼(suzu) = refreshing, nice and cool
宮(miya) = Shinto shrine, constellations, palace, princess

Haruhi is written out in kana, so it's hard to say what it's supposed to mean, if anything.
There's a few combination that fit the words in kana though. Amy is right that 春 (haru) is springtime, but the same kana form はる, which Rikaichan gives as "to stretch or strain." Also ル gives a meaning of exile with a kanji character I cannot find currenty. The kana は can be used to contrast, which fits that Haruhi is different that most people. Finally ヒ could be sunshine or day. The person above me used the kanji for spring and day, so it could refer to the time where she and Kyon met. Then again, maybe it's not meant to mean anything like you said.
__________________

“Nyahaha! Then we move to round two, Hero! ★”
Chuunibyou translation: 1st novel - OUT/ 2nd novel - OUT
ultimatemegax is offline   Reply With Quote
Old 2010-02-15, 20:56   Link #1495
AmyElizzabeth
Moo
 
 
Join Date: Aug 2009
Location: Iowa
Age: 18
Send a message via MSN to AmyElizzabeth
Quote:
Originally Posted by ultimatemegax View Post
There's a few combination that fit the words in kana though. Amy is right that 春 (haru) is springtime, but the same kana form はる, which Rikaichan gives as "to stretch or strain." Also ル gives a meaning of exile with a kanji character I cannot find currenty. The kana は can be used to contrast, which fits that Haruhi is different that most people. Finally ヒ could be sunshine or day. The person above me used the kanji for spring and day, so it could refer to the time where she and Kyon met. Then again, maybe it's not meant to mean anything like you said.
Hm...You're good
Thanks.
AmyElizzabeth is offline   Reply With Quote
Old 2010-02-16, 10:26   Link #1496
Krueger
...from Germany
 
Join Date: Mar 2009
Location: Bavaria
I just noticed the names of the brigade members could perhaps have a meaning?

Itsuki - Sounds a bit like "moon"?
Asahina - Something with "morning" or "sunshine"?

Because their respective organizations don't "like" each others opinion of what Haruhi "is"...
Am I totaly wrong here? Sorry if that's the case, 'cause I don't understand japanese.... just a few words and no kanji at all....
Krueger is offline   Reply With Quote
Old 2010-02-16, 11:02   Link #1497
Kogetsu Shirogane
Crackshipper
 
 
Join Date: Apr 2008
Location: Mitakihara
Age: 29
Send a message via AIM to Kogetsu Shirogane
Itsuki is written as itsu-ki. The similarity to the word for moon is a coincidence.
__________________
Kyouko Sakura and Madoka Kaname, Puella Magi Madoka Magica
WARNING: Kogetsu Shirogane cannot be held accountable for any actions taken by someone else. Potential side effects of communicating with this user include headaches, mild confusion, insanity, delirium, and jumping into fires. Do not expose this user to sunlight or water or feed this user after midnight.
... well at least it's consistent...
Kogetsu Shirogane is offline   Reply With Quote
Old 2010-02-16, 19:41   Link #1498
Iaevuous
Member
 
 
Join Date: Jun 2009
Quote:
Originally Posted by Krueger View Post
I just noticed the names of the brigade members could perhaps have a meaning?

Itsuki - Sounds a bit like "moon"?
Asahina - Something with "morning" or "sunshine"?
I don't know about any meanings in "Itsuki Koizumi", but I'm told that "Mikuru" may be derived from an alternate reading of the kanji in mirai (未來, future).

"Asahina" does contain the kanji for "morning".
Iaevuous is offline   Reply With Quote
Old 2010-02-17, 07:30   Link #1499
bhl88
Otaku Apprentice
 
 
Join Date: Jun 2008
Location: The Unseen Horizon
Send a message via MSN to bhl88 Send a message via Yahoo to bhl88
I think it's Miku not Mirai
__________________

Dang it Avalon, you c(XD LOL)-block Shirou and Reinforce, but don't protect his mind in other ways? What is wrong, you woman?
Friendship, be made! Magical power, gather! Starlight Breaker.... this world!
bhl88 is offline   Reply With Quote
Old 2010-02-21, 16:42   Link #1500
AmyElizzabeth
Moo
 
 
Join Date: Aug 2009
Location: Iowa
Age: 18
Send a message via MSN to AmyElizzabeth
Question...
In the manga, Alt!Haruhi's skirt was, like, red checked or something...
But in fanarts and the movie, It's just black (which I like more)
Why is this?
Just diffrent styles?
AmyElizzabeth is offline   Reply With Quote
Reply

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 19:56.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2014, vBulletin Solutions, Inc.
We use Silk.