AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Members List Social Groups Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Related Topics > Fansub Groups

Notices

Reply
 
Thread Tools
Old 2010-07-18, 13:40   Link #2941
Cyras
Junior Member
 
 
Join Date: Aug 2009
Group: Yamiyo Fansubs
Project: Something next season (Fall 2010) (Translator may choose one)
Positions:

Japanese -> English or Chinese -> English Translators/Translation Checkers
There is no experience needed for Jap -> Eng TLs, but Chinese -> English TLs will need some experience since you need to know how to find the Chinese subs.

Editors
No experience in fansubbing needed, you just need to know formal English!

Timers
Experience required! Must know how to work with Aegisub.

These are the most important things we need, but we also need:

Karaoke makers
Experience needed! Need to know how to make karaoke in Aegisub or Adobe Adobe After Effects!

Typesetters
Experience needed! Need to know how to work in Aegisub or Adobe Adobe After Effects!


Contact me by PMing me on rizon.net (IRC), e-mail me or leave a comment at the webisite! You can also PM me here, but it may take some time before I notice that.

Website: http://yamiyo-fansubs.co.cc
E-mail: cyras_@hotmail.com
IRC: #yamiyo-fansubs (@ rizon.net)
Contact: Cyras

Last edited by Cyras; 2010-07-23 at 11:41.
Cyras is offline   Reply With Quote
Old 2010-07-18, 21:15   Link #2942
Netfire
Rie's husband.
 
 
Join Date: Jul 2010
Location: India.
Send a message via ICQ to Netfire Send a message via MSN to Netfire Send a message via Yahoo to Netfire Send a message via Skype™ to Netfire
Quote:
Originally Posted by Netfire View Post
Help needed:

Group:: HiNA-subs.

Site: http://hina-chan.info

Needed: Translation Checker and a Spanish to English translator.

Contact:

#HiNA on irc.rizon.net

PM: Sunny, Hinagiku^ or Gyzome on Rizon.

or email sunny@hina-chan.info
We now have both these positions filled.

However we could always use more translators(fast ones specially), so contact us if you want to join.

Edit: We are looking for an amateur translator who can help our current translator in translating some doujins.
__________________
Netfire is offline   Reply With Quote
Old 2010-07-20, 00:40   Link #2943
tantei okuoku
Mystery Otaku
 
 
Join Date: Dec 2008
Group: KAWorkz (Kindaichi Academy Workz)

Position(s): Translation checker, editor, Kara maker, Timer, typesetter, after effects, QCer (aka anyone who wants to help with anime or manga)

Project(s): Kindaichi Case Files kara maker needed, a translator (french Audio, Chinese Subs, or Japanese Audio or script) and Translation checker (Japanese to English), timer, and typesetter would be helpful.

Senoku no Night Raid (joint with phantom) Japanese Translation checker would be helpful Eden of the East Movies (all three of them) We need an after effects person, editor, QCer

Kodacha/ Kodomo no Omocha (second half) needed Translation checker (or just write the japanese down for the other translator), After effects, timer, typesetter, editor, QCer

IRC Channel: #kindaichi@irc.rizon.net

IRC Contact: Tantei or papertigure

E-Mail: Seabiscuit.0@gmail.com

Website: www.kaworkz.co.cc
We are a group dedicated to High Quality releases of series that are under-done by Quality fan subbers. we also do manga release, and like to focus on mystery series, however we go off on a lot of tangets... a lot of them.

Last edited by tantei okuoku; 2010-07-22 at 13:42.
tantei okuoku is offline   Reply With Quote
Old 2010-07-22, 22:50   Link #2944
Cyras
Junior Member
 
 
Join Date: Aug 2009
Group: Yamiyo Fansubs
Project: Black Lagoon Roberta's Blood Trail OVA
Positions: Translator, Editor, KFX-maker (See requirements for each position bellow)


Project: Something next season (Fall 2010) (Translator may choose one)
Positions:

Japanese -> English or Chinese -> English Translators/Translation Checkers
There is no experience needed for Jap -> Eng TLs, but Chinese -> English TLs will need some experience since you need to know how to find the Chinese subs.

Editors
No experience in fansubbing needed, you just need to know formal English!

Timer
Experience required! Must know how to work with Aegisub.

These are the most important things we need, but we also need:

Karaoke maker
Experience needed! Need to know how to make karaoke in Aegisub or Adobe Adobe After Effects!


Contact me by PMing me on rizon.net (IRC), e-mail me or leave a comment at the webisite! You can also PM me here, but it may take some time before I notice that.

Website: http://yamiyo-fansubs.co.cc
E-mail: cyras_@hotmail.com
IRC: #yamiyo-fansubs (@ rizon.net)
Contact: Cyras

Last edited by Cyras; 2010-07-24 at 21:39.
Cyras is offline   Reply With Quote
Old 2010-07-27, 15:45   Link #2945
shinigamifansubs
Junior Member
 
 
Join Date: Jul 2010
Post

Group : Shinigami fansubs
Website : http://www.shinigamifansubs.co.cc
Email : shinigamifansubs@gmail.com
#Irc : irc://irc.rizon.net/Shinigamifansubs
AniDB: http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl...group&gid=9318

position:

Typesetters
Karaoke Artist
Timer

if your interested please contact us we're also in need of someone who could make fonts from starch and a logo maker hope to hear from someone soon


we're also in need of help with the one piece movie strong world

we already have the movie translated we need help to time and also a typesetter to help out with the script no need to join full time just just join to help on the movie if your interested please email us or stop by our website!

Last edited by shinigamifansubs; 2010-07-27 at 18:27. Reason: update
shinigamifansubs is offline   Reply With Quote
Old 2010-07-28, 17:29   Link #2946
Cyras
Junior Member
 
 
Join Date: Aug 2009
Group: Yamiyo Fansubs
Project: Black Lagoon Roberta's Blood Trail OVA
Positions:

Translators
There is no experience needed

Editors
No experience in fansubbing needed, you just need to know formal English!



Contact me by PMing me on rizon.net (IRC), e-mail me or leave a comment at the webisite! You can also PM me here, but it may take some time before I notice that.

Website: http://yamiyo-fansubs.co.cc
E-mail: cyras_@hotmail.com
IRC: #yamiyo-fansubs (@ rizon.net)
Contact: Cyras
Cyras is offline   Reply With Quote
Old 2010-07-30, 01:13   Link #2947
tantei okuoku
Mystery Otaku
 
 
Join Date: Dec 2008
Group: KAWorkz (Kindaichi Academy Workz)

Position(s): Translation checker, editor, Kara maker, Timer, typesetter, after effects, QCer (aka anyone who wants to help with anime or manga)

Project(s): Kindaichi Case Files kara maker needed, a translator (french Audio, Chinese Subs, or Japanese Audio or script) and Translation checker (Japanese to English), timer, and typesetter would be helpful.

Senoku no Night Raid (joint with phantom) Japanese Translation checker would be helpful

Eden of the East Movies (all three of them) We need an after effects person, editor, QCer

Kodacha/ Kodomo no Omocha (second half) needed Translation checker (or just write the japanese down for the other translator), After effects, timer, typesetter, editor, QCer

IRC Channel: #kindaichi@irc.rizon.net

IRC Contact: Tantei or papertigure

E-Mail: Seabiscuit.0@gmail.com

Website: www.kaworkz.co.cc
We are a group dedicated to High Quality releases of series that are under-done by Quality fan subbers. we also do manga release, and like to focus on mystery series, however we go off on a tangets... a lot of them.
tantei okuoku is offline   Reply With Quote
Old 2010-07-31, 17:40   Link #2948
RelaxRelapse
0.o
 
 
Join Date: Jun 2010
I'm looking for a translator. Since no one is doing the ikkitousen xtreme xecutor OVA (or anything blu-ray related with the show) to translate the OVA.

Message me if you're interested!

- RR
RelaxRelapse is offline   Reply With Quote
Old 2010-08-01, 15:48   Link #2949
iMon
Junior Member
 
Join Date: Jun 2010
I'm looking for a timer for Digimon Xros Wars. The group is OD-WPP. If interested, PM me here.
iMon is offline   Reply With Quote
Old 2010-08-03, 15:53   Link #2950
Cyras
Junior Member
 
 
Join Date: Aug 2009
Group: Yamiyo Fansubs
Project: Black Lagoon Roberta's Blood Trail
Positions: Translators

NOTE: We are going to sub the Blu-ray for 01 and not the TV Edit that has been subbed before. The Blu-ray version is of course un-cut.

Contact me by PMing me on rizon.net (IRC), e-mail me or leave a comment at the webisite! You can also PM me here, but it may take some time before I notice that.

Website: http://yamiyo-fansubs.co.cc
E-mail: cyras_@hotmail.com
IRC: #yamiyo-fansubs (@ rizon.net)
Contact: Cyras

Last edited by Cyras; 2010-08-03 at 17:34.
Cyras is offline   Reply With Quote
Old 2010-08-04, 10:30   Link #2951
kenji123
Junior Member
 
Join Date: Jun 2009
Location: Some place where its summer all year long.
Group: Otaku-Legends
Project: Eve no Jikan Movie Blu-ray
Positions: AFX

Update
Translation, timing, and editing has been covered.

-------------------------
Most of the dialog is the same from the ONA, so only the new scenes need to be translated and timed. A tlc and edit of the entire script would also be great.

AFX would be a nice addition, but Auto4 or softsub kara is ok too.

We have the BDMV already. we plan to release a 1080p and 720p.

Website: http://otaku-legends.net/
E-mail: jeanstarwin@hotmail.com
IRC: #otaku-legends@irc.rizon.net

Last edited by kenji123; 2010-08-11 at 05:51.
kenji123 is offline   Reply With Quote
Old 2010-08-07, 14:06   Link #2952
EternityPala
Fansubber
 
Join Date: Jul 2009
Location: Singapore
Group : God Speed Subs (Kinda?)
Projects : Shukufuku no Campanella, Seitokai Yakuindomo
Position : Translators

The leader, who was the sole translator, left. The remaining members intend to finish what's left of the projects, but we'll need a translator.

Email : EienNoNightmare@live.com.sg
IRC : #GodSpeedSubs@irc.rizon.net
PM EienShouko / SiegN / colormeKEVO
EternityPala is offline   Reply With Quote
Old 2010-08-07, 15:18   Link #2953
Ootani
Junior Member
 
 
Join Date: Oct 2009
Group: Kaze no Koe Fansubs

CURRENT PROJECTS: Nurarihyon no Mago

If you are a translator looking for a group to work with on a Fall season show, please contact me.
Show choice is up to you. Hope to hear from you!


WE ALREADY HAVE TRANSLATORS FOR OUR CURRENT SHOW!


OPEN POSITIONS:
Please have experience... you will be asked about it...
and samples will probably be asked for...

WE ARE IN VERY DESPERATE NEED OF RELAIBLE:

Editors
Quality Checkers
Encoders - WE NEED AN ENCODER BADLY, OUR NURARIHYON ENCODER HAS VANISHED, STUFF IS PREPARED UP TO EPISODE 4 and 5 is TLing soon.

IRC: #kazenokoefansubs @ irc.rizon.net
Website: http://knkf-subs.co.cc
Contact: kingkouta88

-Kouta
__________________
"I'm short, leave me the fuck alone you AMAZON!!!"
Ootani is offline   Reply With Quote
Old 2010-08-07, 23:39   Link #2954
hiyonomay
Junior Member
 
 
Join Date: Oct 2009
Group: Hiyono Fansubs
Position: Translator & Editor(Quality checker first)
Project(s): Bakemonogatari Audio Commentary & various ova
IRC Channel: #hiyonolist
IRC Contact: Hiyonomay, seeker1458, vyse_homunculus
E-Mail: hiyonofansubs@hotmail.com

- No experience needed, just have the potential for the job.
hiyonomay is offline   Reply With Quote
Old 2010-08-08, 02:24   Link #2955
TheProfosist
Junior Member
 
 
Join Date: Mar 2010
Searching: Various Positions. @Home Encoding

Group: @Home Encoding
Website: http://www.athomeencoding.com
IRC: #@Home on irc.rizon.net
Contact: TheProfosist
Email: TheProfosist@gmail.com
Projects: http://www.athomeencoding.com/?page_id=5 and growing...

We are currently looking for users who are interested in being an active part of our encoding group and are looking for (in order of importance):

Encoders – that have some experience with AVS Scripts and x264.

Subbers – people who know how to do typesetting, styling, timing, editing, and karaoke.

ISO Providers – people who know how to use share, and Perfect Dark and are willing to DL R2J DVDs and JPN BDs that aren’t available via torrent

XDCC Server Hosts – people that can and are willing to host XDCC servers for the groups releases on our irc channel. these should be as user friendly as possible and preferably available 24/7.

Dedicated Seeders – people who can seed our torrents preferably using seedboxes 24/7. we will accept part time seeds as well.
__________________
Signature removed. Please check the forum signature rules before trying to upload another one. If you have questions, feel free to contact a mod through PM.
TheProfosist is offline   Reply With Quote
Old 2010-08-08, 08:54   Link #2956
misteranonimous
Junior Member
 
 
Join Date: Oct 2009
Group : Doki
Projects : Seitokai Yakuindomo
Position : Translator


Our Translator disappeared and we need a new TL to complete the show.

Please email misteranonimous@gmail.com or join #doki-recruits@irc.rizon.net.
__________________
misteranonimous is offline   Reply With Quote
Old 2010-08-08, 14:47   Link #2957
Cyras
Junior Member
 
 
Join Date: Aug 2009
Group: Yamiyo Fansubs
Project: OVA/Movie choosen by tler
and Black Lagoon Roberta's Blood Trail
Positions: Translators

Contact by PMing me or Isako on rizon.net, e-mail me or leave a comment at the webisite! You can also PM me here, but it may take some time before I notice that.

Website: http://yamiyo-fansubs.co.cc
E-mail: cyras_@hotmail.com
IRC: #yamiyo-fansubs (@ rizon.net)
Contact: Cyras, Isako
Cyras is offline   Reply With Quote
Old 2010-08-09, 15:44   Link #2958
Phycoforce
Junior Member
 
 
Join Date: Aug 2010
Position(s): Translator (Japanese to English), Translation Checker (Japanese to English)
Group: Okawari-Fansubs
Project(s): Shiki (TLC), Kanojo x Kanojo x Kanojo ~Sanshimai to no DokiDoki Kyoudou Seikatsu~ Vol. 2 (Translator)
Website: http://okawarifansubs.wordpress.com/
IRC Channel: #okawari-fansubs@irc.rizon.net
IRC Contact: Phycoforce or any OP there
E-Mail: okawari.fansubs@gmail.com
__________________
Phycoforce is offline   Reply With Quote
Old 2010-08-10, 10:24   Link #2959
Genjo
Genjo-Subs Founder
*Fansubber
 
 
Join Date: Nov 2006
Group: Genjo-Subs
Project: might be working on older projects and maybe pick up one new one if we can get hold more Translator.
Positions: all are Open.<---click to check out the recruitment list info.(currently we need Translators )
Webste: http://genjo-subs.tk/
Forum: N/A
IRC: irc.rizon.net/Genjo-recruits
IRC Contact: Genjo ( pm me on irc and i try get to ya asp! )
E-Mail: waglwag85@yahoo.com

if ya going to e-mail me please put in title subject what position ya going be doing and “genjo-subs” so i know ya not some junk spammers.
Genjo is offline   Reply With Quote
Old 2010-08-10, 21:56   Link #2960
alchemist11
サード
*Fansubber
 
 
Join Date: Jun 2007
Location: Toronto, Canada
Age: 27
Send a message via MSN to alchemist11 Send a message via Yahoo to alchemist11 Send a message via Skype™ to alchemist11
IRC: #ray=out@irc.rizon.net (Group: ray=out) :: Contact - alchemist11/alchie
Email: rayoutfansubs@gmail.com
Application Form: http://tinyurl.com/enlist-now

Quote:
...our Before Green Gables translation checker has lost interest in Japanese and decided to leave us and we are in vital need of a translation checker! (Remaining episodes translated and pre-timed).
Quote:
...experienced Quality Checker (for Before Green Gables)...
Quote:
Aika Zero, our first Blu-ray project also needs a translation checker! Again, the remaining two episodes have been translated and timed.
If you know about us or don't know, we happen to be one of the unique veteran groups doing rare/under-appreciated anime (95% of the time).

It's so weird, but when our old projects get moving, the current ones get stalled, and vice versa.

Many thanks to all those that applied for the timer position! Please no more!

For more details, read http://anime.rayout.org/
__________________
alchemist11 is offline   Reply With Quote
Reply

Tags
help thread, recruitment, translator

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 03:24.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2014, vBulletin Solutions, Inc.
We use Silk.