|
|
Link #243 | |
|
Alto x Ranka :)
Join Date: Dec 2008
Location: New York City
|
Quote:
Thank you for pointing it out.This is nobodies fault, so it's not a problem at all. I'm more excited about the dub release of After Story than the first season though, I'm interested in hearing how these VA's handle it.
__________________
|
|
|
|
|
|
Link #244 |
|
SEIZON DAIKAZOKU
Join Date: Feb 2010
Location: Los Angeles, CA
|
To answer this question, it's mixed. The most emotional episodes for me were 9 (end of fuuko's arc) 14 (end of kotomi's arc) and 22 (the play) I got more choked up in episode 9 of the Japanese version but I think hearing the words spoken in a language I speak made 14 and 22 more emotional for me than their Japanese counterparts. Then again, your mileage may vary.
|
|
|
|
|
Link #247 |
|
Junior Member
Join Date: Jul 2010
|
Hi,
I am taking up the comment by DasDingus regarding key episodes which were emotional. I thoguht I'd show you a comparison of a deep scene in which Kotomi has a breakdown when she sees that bus crash with a car. Compare the English and Japanese dubs! I really think the Japanese puts the English to shame! English Dub- Watch from 1:08 http://www.youtube.com/watch?v=xEq_E...eature=related Japanese Dub- Watch from 0:19 http://www.youtube.com/watch?v=ZB40_...eature=related Comments? I do know this may fit under the Video thread, but I just thoguht this scene provides a glimpse of comparing the scenes in English which are the be all or end all. Because emotional/crying/screaming scenes need to be very very good in English to be as close as possible to the Japanese. I thought the English dub of the link above seemed weird. And I was very lucky to come across an English and Jap version of the same scene.
__________________
|
|
|
|
|
Link #252 |
|
~Wannabe Hero~
AuthorJoin Date: Aug 2010
Location: Xanadu
Age: 18
|
What I noticed in the dub was that they changed the name of the characters? Like if you watched Cardcaptor Sakura, that they made some small/large changes in the names. Or did I just mishear this and they din't change the name at all?
__________________
|
|
|
|
|
Link #256 |
|
I (don't) want you gone
Author |
Nagisa's dub voice is horrible.
Seriously, dubs need to stop trying to voice small Japanese high school girls with soft voices using large, middle-aged American/Canadian women speaking with ridiculous falsettos. FIND A FIFTEEN YEAR OLD TO DO IT. UGH.
__________________
|
|
|
|
|
Link #260 |
|
I (don't) want you gone
Author |
I don't agree. I watched the show subbed, but went back and watched a few episodes dubbed just to compare (since I have the DVDs anyway, might as well), and ugh, I could not possibly watch this show dubbed. Nagisa's dub voice just grates on me so heavily.
Seriously, I think dub companies need to start hiring teenagers to voice teenagers, instead of making thirtysomethings speak in a horrible fakey falsetto. Tomoya's voice is pretty awful, too. It's too deep and scratchy. He sounds like a heavy smoker.
__________________
|
|
|
![]() |
| Thread Tools | |
|
|