AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Members List Social Groups Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Related Topics > Fansub Groups


Thread Tools
Old 2010-11-05, 12:21   Link #3041
Junior Member
Join Date: Dec 2006
Battouga is looking for help.

Projects: Ginga Nagareboshi Gin
Positions: Editing, Quality Check, Typesetting.

There might be more positions we need. A translator would be epic since I am re-editing anime.fin's bad scripts while using the Scandinavian Boxset as a supplement.

If not a translator for the full 21 episodes, then a translator for the 21 previews lasting 20 seconds for each one.

No IRC channel because I don't know how to make one yet. No fancy website yet.

Basically, I am one person out to give Ginga Nagareboshi Gin the quality it deserves.

I can do simple encoding. The source is progressive so not much help is needed there. I can do simple styling of subs, and my editing skills in English aren't that bad.

I have episode 1-5 encoded, but timing, re-editing and quality checking all 21 episodes are going to take 1-2 years so I am hoping there's some experienced people who'd like to join me on this project.

If/when we finish, Battouga is probably going to die since I don't have any other interest in other projects. Although the situation might look differently. Who knows?

As for experience, I don't have much myself, and wouldn't be able to teach any newbies much. I'd prefer if people wanting to help already have some experience.

If you're interested contact me at my e-mail at Battouga.
Thank you for reading.
Takeshi_K is offline   Reply With Quote
Old 2010-11-09, 10:04   Link #3042
Junior Member
Join Date: Oct 2009
Position(s): Translator, AFX Karaoke maker
Group: Hiyono Fansubs
Project(s): Air Gear OVA, Mirai Nikki OVA
IRC Channel:
IRC Contact: hiyonomay, vyse_homunculus, seeker1458

No experience needed, just the willpower to start working with us~
hiyonomay is offline   Reply With Quote
Old 2010-11-11, 22:08   Link #3043
Mariko Tachibana
Join Date: Sep 2010
Location: Kanada
Send a message via MSN to Mariko Tachibana
Position(s): Translator/Translation Checker/Quality Checker/Typesetter/Kara Effects Maker
Group: dere fansubs
Project(s): Winter 2010/11 projects TBA
IRC Channel: derefansubs @
IRC Contact: Mariko or Cyras

Translator: Fluent in both English and Japanese, no previous fansubbing experience is required.

Translation Checker: Fluent in English and has some knowledge in Japanese, no previous fansubbing experience is required.

Quality Checker: Ability to spot errors in the script (grammar, punctuation, etc.), typeset, video/audio quality and typing errors.

Typesetter: Positioning sense and former fansubbing experience (worked with Aegisub or Adobe After Effects) is required.

Karaoke Effects Maker: Knows how to make karaoke effects in Aegisub or Adobe After Effects.

Last edited by Mariko Tachibana; 2010-11-12 at 19:02.
Mariko Tachibana is offline   Reply With Quote
Old 2010-11-12, 09:17   Link #3044
Junior Member
Join Date: Aug 2009
Group: Phantom-subs
Projects: MM! and/or Psychic Detective Yakumo

Recruiting -
-Translators and translation checkers - chinese/japanese->english
-Karaoke makers
-Bot provider

We really need more editors and good karaoke makers right now.

Contact: Kamikazeeee, Hazuki_quofei or any other op.

Last edited by Kamikazenor; 2010-11-20 at 20:00.
Kamikazenor is offline   Reply With Quote
Old 2010-11-14, 07:39   Link #3045
Kid Fansubber
Join Date: Feb 2009
Location: United Fetishdom
Age: 20
Send a message via MSN to Saito-Kun
ASS/AFX Typesetter

Position(s): .ass and/or AFX Typesetter
Group: Moetron-Subs
Project(s): Vocaloid PVs, Black Rock Shooter OVA 2
IRC Channel:
IRC Contact: &Saito-Kun, Starmaker or Silent_K
E-Mail: or

We're an experienced group that has quite a well known reputation throughout the Vocaloid fansubbing community. You can view our videos by searching "Moetron-Subs" on Youtube. We need an experienced .ass or AFX typesetter who can design karaoke effects, logos, credits and scene-time it with the videos. This will be a commitment to our group as you will effectively become the script manager.

This is a freelance group and thus projects are not consistently week to week, unless you want it to be of course.

Of course, J>E translators are welcome.

Moetron-Subs encourages staff to be relaxed and take their time in their work, Quality>Speed is what we prefer.
Drop by our IRC channel and if there's no reply, drop us an email!
Saito-Kun is offline   Reply With Quote
Old 2010-11-16, 04:23   Link #3046
Junior Member
Join Date: Nov 2007
need a Translators

Group: himefansub
Projects: Yes! precure 5 episode 25 and up or any other projects

Recruiting -
-Translators /japanese->english

all I need is a Translators. that is all. I am willing to do the heavy workload.

IRC: #na
OilArtist: H264 encoder of Sunflowersub.
OilArtist: encoder/AFX typesetter of Himefansub.
himefansub is offline   Reply With Quote
Old 2010-11-17, 01:10   Link #3047
tantei okuoku
Mystery Otaku
Join Date: Dec 2008
Group: KAW (Kindaichi Academy Workz)
Projects: Gosick, kindaichi casefiles, yakumo
IRC Channel:
IRC Contact: tantei, papertigre, zdm321,O'mega

Recruiting for Gosick
Kara person
translation checker

Next season we really want to do a High Quality version of Gosick which airs this coming January

we are a group devoted to mystery anime and manga particularly kindaichi case files

Last edited by tantei okuoku; 2010-11-17 at 20:48.
tantei okuoku is offline   Reply With Quote
Old 2010-11-17, 17:19   Link #3048
Junior Member
Join Date: Sep 2004
Position(s): Timer
Group: Erobeat
Project(s): Ero Anime
IRC Channel:
IRC Contact: ShocWave
E-Mail: erobiito "at"

We have a temporary position open for a timer. This is a PAID position.
During your time with us, you can most likely expect to earn about $100 all together.
Those who are willing to work for free are more than welcome to apply.

Previous experience timing for an established fansub group is required.
PM or e-mail for details.

Edit: Position filled.

Last edited by ShocWave; 2010-11-21 at 02:40.
ShocWave is offline   Reply With Quote
Old 2010-11-17, 22:09   Link #3049
Junior Member
Join Date: Oct 2004
Position(s): Translator, Timer,
Group: HaroRangers
Project(s): drama
IRC Channel: #HaroRangers @
IRC Contact: Drazic, atksv9
E-Mail: staff [at]

We almost finished all of our current drama projects and are looking for translators to help start up fall 2010 and/or older drama projects.
Drazic is offline   Reply With Quote
Old 2010-11-20, 20:15   Link #3050
Junior Member
Join Date: Nov 2010
Position(s): TL/TLC/QC
Group: Hiryuu
Project(s): Beezlebub & Freezing
IRC Channel:
IRC Contact: _Firebird_
Nesto1000 is offline   Reply With Quote
Old 2010-11-21, 03:18   Link #3051
Is Mo-ish
Join Date: Oct 2008
Send a message via Yahoo to tflops
Position Required: Sign Translator
Group: Gotwoot
IRC Channel:
IRC Contact: OPS on the channel
tflops is offline   Reply With Quote
Old 2010-11-25, 02:19   Link #3052
Join Date: Sep 2008
Bored encoder.

Temp only (ova, movie, few episodes, etc), anything else talk to me about it.

Find me on Rizon (TheRyuu or Ryuuchin).

I also have capping facilities to provide the raw (which I would use) if needed.
TheRyuu is offline   Reply With Quote
Old 2010-11-25, 03:44   Link #3053
Slower Than You
Join Date: Oct 2006
Location: Western Australia
Send a message via AIM to Emess Send a message via MSN to Emess Send a message via Yahoo to Emess Send a message via Skype™ to Emess
Position: Translator, and possibly typesetter
Projects: various stalled things from 2006-2010
Group: several

Got a team of cappers and will consider joints on a TL-for-raws basis with respectable groups only. Your ego should preferably be larger than mine. If a translator is looking for a group that is most likely not very fast but does happen to have access to decent raws, that works too, but would rather not begin any new projects. Groups in question ARE capable of working fast, it is just a matter of establishing a good enterprise workflow. Looking for people with a professional attitude only.

Contact Emess, MisterHatt, or Urexis on Rizon, or send a PM here.

Emess is offline   Reply With Quote
Old 2010-11-30, 16:56   Link #3054
Junior Member
Join Date: Nov 2010
Age: 28
Position(s): Translator
Group: ANFO "subs"
Project(s): Madoka Magica
IRC Channel: irc://
IRC Contact: NH4NO3
NH4NO3 is offline   Reply With Quote
Old 2010-12-02, 01:40   Link #3055
tantei okuoku
Mystery Otaku
Join Date: Dec 2008
Positions: Translator, typesetter, after effects/ kara person, timer, encoder, editor
Group: KAW (Kindiaichi Academy Workz)
Projects: Kindaichi shonen no jikembo/ kindaichi case files Gosick (starts this January) second (unlicensed) half of Kodocha/ kodomo no omocha, yakumo
IRC Channel: #kindaichi@
IRC Contact: tantei

We are a group devoted to mystery anime and manga. we also go off on a lot of tangents. we do HQ releases and do our best to make sure we are doing all we can to make the releases as good as possible. we are still a fairly young group (over one year), but we are appreciated by the community surrounding under done mystery anime and manga.we are always looking for more help, so that we can do the best qaulity releases and have them go faster and look more professional
tantei okuoku is offline   Reply With Quote
Old 2010-12-05, 15:51   Link #3056
[TTZ] Moderate Encoder
Join Date: Sep 2009
Location: In the Turokzone. Next door are heaven, hell, and (purgatory)
Position: Translators & Translation Checkers- Japanese -> English | Timers | Editors | Typesetters
Group: The TurokZone (TTZ)
Projects: Any of translator's choosing
IRC Channel:
IRC Contact: Turok

Im bored now that I finished negima. Ill take any project/anime/etc so as long as there is a tl for it. so the tls who wish to join my group ur first requirement is having an idea for what to translate and fansub. 2nd requirement is obviously being able to tl.

Timers: what needs to be said? I want someone who is reliable in timing. we need someone serious to join us.

anyone interested in joining post in recruitment lounge or contact me. Thanks for consideration and lastly be warned: I'm not usually available @ irc channel so email or pm is the best way to go.
Turok's famous two quotes: "I went insane for weeks until I eventually got bored of it. I never realized I had it good then..."
"Always try to understand the perspective of not only yourself, but other people's perspective on anything regardless of the amount of fail in it."
turok is offline   Reply With Quote
Old 2010-12-07, 18:33   Link #3057
Senior Member
Join Date: Nov 2003
Location: Dirty South
Age: 26
Send a message via MSN to Isako
Position:Translator (no experience needed), Typesetter (experience needed for both)
Group: Tokimeki
Project: Winter Seris

We're looking for a wonderful new tler as an addition to the ones we have. No experience will be needed for this position, but we will expect you to be fluent at least.
For more information Contact us at #tokimeki-subs and PM Cyras, Isako, or Mariko. You could also PM me here.

PS: I'm offering my QCing skills, or maybe even more (can also TS and Edit), for any group that wishes to do Madoka

Last edited by Isako; 2010-12-23 at 09:25.
Isako is offline   Reply With Quote
Old 2010-12-09, 11:43   Link #3058
Join Date: Jun 2010

Group: Hatsuyuki/Fubuki

Positions: Japanese to English Translator or Chinese to English Translator, AFX, K-Timer, Regular Timer and Encoder.

IRC: #Hatsuyuki


We are in need of Translators, Encoders, AFXers and Timers for upcoming projects for next season: Freezing, GoSick, Haiyoru! and Oniichan No Koto and also for current projects we're doing now. If interested please contact Linx-san at or IRC #Hatsuyuki. I hope to hear from you soon.
NODA7 is offline   Reply With Quote
Old 2010-12-09, 17:36   Link #3059
use or refuse
Join Date: Aug 2009
Positions: 1-2 timer(s), 1-2 editor/quality checker(s), translator(s), ASS typesetter.
Group: TastyMelon
IRC Channel: irc://

If interested, talk to convexity in the channel. E-mail address is also provided for those unfamiliar with IRC. Experience is not necessary for any of these positions. Thanks!

Last edited by convexity; 2010-12-12 at 17:12.
convexity is offline   Reply With Quote
Old 2010-12-12, 02:14   Link #3060
Join Date: Jul 2009
Location: Singapore
Positions: J>E translators, Distro, Cappers / Raw Providers
Requirements :
Group: FFFpeeps
IRC Channel: irc:// (EienShouko/LuniazKun)
Projects: Winter 2010, translator gets to choose.
EternityPala is offline   Reply With Quote

help thread, recruitment, translator

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

All times are GMT -5. The time now is 05:23.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2014, vBulletin Solutions, Inc.
We use Silk.