AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Members List Social Groups Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Related Topics > Fansub Groups

Notices

Reply
 
Thread Tools
Old 2011-02-21, 06:01   Link #3141
siaoidiot
Junior Member
 
Join Date: Jun 2009
Woodbridge

Hi we're a bunch of nutters... er, experienced fansubbers forming a new group called Woodbridge. We're planning on subbing denpa onna and we just need a TLer to join our ranks.

Qualifications: J > E, able to tl into coherent English i.e. English that does not make our editor want to commit suicide.

You can contact us by PMing siao on irc.rizon.net or leaving me a PM here on AS.

Thanks for reading.

Email here: siaoidiot@gmail.com

Last edited by siaoidiot; 2011-02-23 at 10:36.
siaoidiot is offline   Reply With Quote
Old 2011-02-24, 01:36   Link #3142
tantei okuoku
Mystery Otaku
 
 
Join Date: Dec 2008
we are in desperate need of a K-timer (effects would be appreciated) to do the second ending and opening for kindaichi case files, since it is holding up our release of this three episode case.

Positions: Translator, KARAOKE, typesetter, timer, encoder, editor, after effects
Group: KAW (Kindiaichi Academy Workz)
Projects: Kindaichi shonen no jikembo/ kindaichi case files
the second (unlicensed) half of Kodocha/ kodomo no omocha,
and yakumo (dvd/ HD airing)
IRC Channel: #kindaichi@ irc.rizon.net
IRC Contact: tantei, kamikazeee
E-Mail:seabiscuit.0atgmail.com
URL: http://kaworkz.co.cc
We are a group devoted to mystery anime and manga. we also go off on a lot of tangents. we do HQ releases and do our best to make sure we are doing all we can to make the releases as good as possible. we are still a fairly young group (over one year), but we are appreciated by the community surrounding under done mystery anime and manga, as well as currently airing fans, we are always looking for more help, so that we can do the best qaulity releases and have them go faster and look more professional
tantei okuoku is offline   Reply With Quote
Old 2011-02-26, 14:26   Link #3143
NODA7
Member
 
 
Join Date: Jun 2010
MSPN is in need of TLCers, Timers, Editors, Capper, QCers and an EXPERIENCED Encoder.

Spring is around the corner along with a new season of shows. We're subbing A-Channel and Ore-tachi ni Tsubasa wa Nai, but we're unable to do that without TLCers, Editors, Timers, Typesetters, QCers, an experienced Encoder and Capper.

TLC

You must check the translated Episode for any missed translations lines and add it in.

You must have prior fansub experience or if you don't have any experience i'll help you out.
WE ARE IN DESPERATE NEED FOR EXPERIENCED TLCers PLEASE APPLY WE NEED YOU.

Timer

you must time each line according to their length.

You must have agi experience and fast timing.

I'll fix any little timing mistakes you make.
WE ARE IN DESPERATE NEED FOR EXPERIENCED TIMERS PLEASE APPLY WE NEED YOU.

Quality Checkers

The easiest job in fansubbing.

You must check for any mistakes in the script and make a report of it.

There is a mass QC recruit rally at #MSPN-rect@irc.rizion.net so apply now before it's too late!

An EXPERIENCED Encoder

Capper

If any of you are interested please email me at ntngibbs@gmail.com or at #MSPN@irc.rizon.net or #MSPN-rect@irc.rizion.net and PM Linx-san for more info. We really need your help!
__________________
NODA7 is offline   Reply With Quote
Old 2011-02-28, 01:18   Link #3144
hyper_metal_messiha
Junior Member
 
Join Date: Dec 2006
Hello, my name is The "ASS" of /m/ and I'm in charge of a sub group called BroSubs, we at brosubs sub older under the radar anime that haven't gotten subs yet but kinda need'em. Our list of anime currently is....

1. Transformers: Micron Legend.
The first in the Unicron Trilogy, currently up to three episodes

2.Nekketsu Saikyo Gosaurer
The third in the Eldoran super robot series, currently up to five episodes

3.Metal Armor Dragonar
An 80's Sci Fi Mecha anime with lots of Action and awesome stuff currently up to two episodes.

Currently Dragonar has been outsourced to another translator, but Gosaurer and Micron Legend both need a Translator. Both are still up for grabs to be translated. Micron being the easiest while Gosaurer is a tad bit tougher because of a certain character named Geeg and his manner of speech. As far as QCing and Typesetting something can be worked out since we only need a Translator.

If interested please contact me by the E-mail and Screen names given, we also have a blog spot as well

Blogspot
http://brosubs.blogspot.com/

E-Mail, This can also be used for my MSN as well
Galaxy_Convoy_19@hotmail.com

AIM
kamenkuroi

Thank you for your time and if you are able to help then thank you, if not it is really appreciated.
hyper_metal_messiha is offline   Reply With Quote
Old 2011-02-28, 11:35   Link #3145
TheProfosist
Junior Member
 
 
Join Date: Mar 2010
Group: @Home Encoding
Website: http://www.athomeencoding.com
IRC: #@Home@irc.rizon.net
Contact: TheProfosist
Email: admin@athomeencoding.com
Projects: http://www.athomeencoding.com/?page_id=5 (though we''ll consider almost anything if you want to work on something else)

We are currently looking for users who are interested in being an active part of our encoding group and are looking for (in order of importance):

Typesetters, Timers, Encoders

you must have at least some knowledge in the area that you apply. even if you consider yourself a noob, your welcome to grow your skills here as we have enough content to go around.
__________________
Signature removed. Please check the forum signature rules before trying to upload another one. If you have questions, feel free to contact a mod through PM.
TheProfosist is offline   Reply With Quote
Old 2011-03-01, 14:49   Link #3146
mflatischler
Passionate Timer
 
 
Join Date: Jul 2008
Location: Vienna, AUSTRIA
Age: 30
Group: FTP-Anime
Website: http://www.ftp-anime.com/
IRC: #ftp-anime@irc.rizon.net
Contact: RJD22[FTP-Anime]
Projects: Current and Future Projects

We are looking for experienced Editors and Timers to work on our current and future projects.

We are also looking for Translators, no experience in fansubbing needed.
mflatischler is offline   Reply With Quote
Old 2011-03-01, 17:56   Link #3147
NODA7
Member
 
 
Join Date: Jun 2010
MSPN is looking for dedicated Fansubbing staff

MSPN Fansubs is looking for Experienced TLs, TLCers, Timers, K-Timers, AFXers and Encoder to help us with A-Channel and Ore-tachi ni Tsubasa wa Nai.

We're looking for QCers and RAW provider/Capper for AT-X and other popular stations.

If your interested in joining please email me at ntngibbs@gmail.com or Join #MSPN-rect@irc.rizion.net and PM Linx-san.

Joint proposals are also welcome.
__________________

Last edited by NODA7; 2011-03-02 at 16:43.
NODA7 is offline   Reply With Quote
Old 2011-03-04, 09:34   Link #3148
GeRi
Junior Member
*Fansubber
 
Join Date: May 2010
*Animearth Fansubs is lookind for Translators*

We are looking for experienced translators to help us out with "Toriko".
If you are interested, please join #animearth@irc.rizon.net and PM darkphoenix or GeRi.


We will be glad to have you in our team.
GeRi is offline   Reply With Quote
Old 2011-03-05, 02:19   Link #3149
Koroku
formerly JKaizer
*Fansubber
 
 
Join Date: Dec 2005
Age: 25
Send a message via AIM to Koroku Send a message via MSN to Koroku Send a message via Yahoo to Koroku Send a message via Skype™ to Koroku
Everything is still open... we're nearing the air date, so we're hoping to find some people.
Quote:
Originally Posted by Koroku View Post
DATS is looking for a dedicated translator and capper for the upcoming spring series, Fireball Charming.

Both positions can be paid, if that's an incentive.

Translator should be top notch, though, as it's not an easy series. Also requires a decent amount of research to find random obscure references.


Interested parties should contact us at kree@dats.us since no one visits our IRC chan anymore.

---


Side note, looking for a capper/HD source provider for Digimon Xros Wars - anyone able/willing to help with that would be greatly appreciated.
__________________
.~.
Koroku is offline   Reply With Quote
Old 2011-03-05, 16:07   Link #3150
gyrene2083
Junior Member
 
Join Date: Mar 2011
Siempre Fidelis is looking for Translators

Group - Siempre Fidelis
Project - Lotte no Omocha! and Ao no Exorcist
Position - Translator, Capper
Irc Contact - #siemprefidelis.irc.rizon.net contact Koga or gyrene2083
Website -http://www.siemprefidelis.org

The show airs 10 April 2011, and airs at 2330. We would be grateful for all that apply.

-Semper Fi
gyrene2083

Last edited by gyrene2083; 2011-03-09 at 15:11.
gyrene2083 is offline   Reply With Quote
Old 2011-03-07, 06:42   Link #3151
a745
Junior Member
 
 
Join Date: May 2007
Group: Abyssal Chronicles
Project: Tales of Symphonia OVA (Sylvarant, Tethe'alla and United World Episodes)
Positions: Kara FXer
Requirement: Must hopefully be experienced and be able to create an effect based on the staff's recommendations. A pre-timed script will be provided. There are about 5 effects to do (5 songs)
Contact: E-mail only, abigail979@yahoo.com or a745@abyssalchronicles.com

We are in dire need of this! Anyone, please! Thanks!
__________________
"After meeting you whom I can't forget, my wishes were born once again."
a745 is offline   Reply With Quote
Old 2011-03-08, 17:47   Link #3152
NODA7
Member
 
 
Join Date: Jun 2010
MSPN Fansubs is looking for Typesetters and Encoders

Hey this is Linx-san. My group MSPN-Fansubs is looking for Experienced Typesetters and Experienced Encoders to help us with our upcoming projects for the spring season A-Channel and Ore-tachi ni Tsubasa wa Nai and for other future shows.

We are a speedsub group and we really need the help.
If your interested please contact me by email ntngibbs@gmail.com or join #MSPN-rect@irc.rizion.net and PM Linx-san or any of the staff members.

Hope to see you soon.

Also visit our site at http://mspn-fansubs.co.cc/
__________________

Last edited by NODA7; 2011-03-08 at 17:59.
NODA7 is offline   Reply With Quote
Old 2011-03-09, 17:16   Link #3153
Kamikazenor
Junior Member
 
 
Join Date: Aug 2009
Hi,

We over at Phantom-Subs[PHT] are looking for a translator for the upcoming spring season.
We haven't decided on a project yet, so the translator will get to choose that if he or she wants to.
Said translator needs to be good at either chinese or japanese.
We'd also like a translation checker for the spring season or for another project we're working on at the moment.

If you're reading this and interested, I can be reached at the locations below:
IRC : #Phantom-Recruit@irc.rizon.net - Kamikazeeee, SamKook or Hekuta.
MSN : leifruben@hotmail.com
E-Mail : phantomsubs@hotmail.com
AIM : KamikazeNOR
__________________
Kamikazenor is offline   Reply With Quote
Old 2011-03-12, 16:11   Link #3154
Marc22
Junior Member
 
Join Date: Jan 2011
Position(s): Translate Japanese -> English or German, Timer
Group: LoxagonSub
Project(s): Battle Spirits Brave
IRC Channel: irc://irc.euirc.net/LoxagonSub
IRC Contact: Loxagon, Springlove ( from 8pm (German-Time), we are usually on!)
E-Mail: loxsub[at]googlemail.com

We will sub BsB in English and German
Marc22 is offline   Reply With Quote
Old 2011-03-13, 16:28   Link #3155
fgghjjkll
Junior Member
 
Join Date: Jan 2011
CTSS - Cut That Shit Subs
We are a fairly new group subbing Infinite Stratos and soon, Hoshizora e Kakaru Hashi, next season with Team Zebraman.

At the moment, we need:
Translators/TLCers - No experience required but depending on the channel activity, you MAY be subjected to a conversation with our current TLers.Enough translators now.

Quality Checker - Erm. 2 month experience needed. Just email me a CV with which groups you've worked for and some copies of your QC reports, thanks. (Alternatively, Join our IRC Channel and we can see how experienced you are. I aim to be an "elitist" group, but our standards are usually slacker than others.)

KTimer - Our KTimer, Midgie, is literally swimming in high school assignments and exams. We'll need a few KTimers. Experience is needed, but former group experience isn't necessary. The test is quite simple. We send you a workraw + script of which you ktime. Midgie will then let me know whether you are good or not.

Typesetter - Current typesetter is really busy, and my typesetting stinx. I'd love someone who would come and help us out in this area too. Experience is preferred, since you'll need to typeset some signs, but overall, typesetting is quite an easy job.

RAW Provider/Encoder - One of our staff in this area is having is server shut down, and therefore cannot encode for us. If you can use Share and know how to encode, email me some of your scripts + final encodes so I can get Aimbotter/EienShouko to look at them.

Capper - A capper would definitely be useful for speedsub projects.
Capper = 1hr after airing time
Share = 24hr after airing time.

Methods of communication:
1. IRC - #ctss@rizon.net (We are all irc frequents.)
2. Email (fgghjjkll[at]hotmail[dot]com)

Site

Last edited by fgghjjkll; 2011-03-25 at 00:27.
fgghjjkll is offline   Reply With Quote
Old 2011-03-14, 02:35   Link #3156
Badskater
Master of the Whip
*Fansubber
 
 
Join Date: Sep 2010
Location: Somewhere in Canada
Position(s): Translator / Translation Checker
Group: Ryugan
Project(s): Baka to test Season 2, Fairy Tail
IRC Channel: irc://irc.rizon.net/Ryugan-recruits
Contact email: badskater@ryugan.com

Good day everyone, Ryugan is looking new translators since we don't have any news from the last one. Also, we want to do the Baka to Test Season 2 series that's coming this summer, since one of the group that merged in us (Mochi), did the Season 1. So, we want to continue some of the stuff they did as some of our staff loved that series.
__________________
Badskater
AnimeYoshi Leader
Don't troll around, it's bad for the IQ of the people around you.
Badskater is offline   Reply With Quote
Old 2011-03-17, 10:30   Link #3157
DmonHiro
Senior Member
 
 
Join Date: Oct 2006
Location: Romania
Age: 28
Send a message via Yahoo to DmonHiro
I come to you with an unusual request. If it's not acceptable, please delete this post.

I'm sure many of you have hear of Otaking's troll-video fansub documentary. What I am looking for is the full version that circulated on the net. It is an 270 MB .avi file. I can't say what I need for right now...

Again, if this request is against the rules, I apologize.
DmonHiro is offline   Reply With Quote
Old 2011-03-18, 16:03   Link #3158
katana-subs
Junior Member
*Fansubber
 
Join Date: Mar 2011
Exclamation Katana-subs recturing!

Hello.

we are an upcoming subteam that are trying to gather some people to join us.
We hope to be subbing alot of animes now in the spring. We are going to sub to English and Swedish(the swedish part is just the founders litle project).

The first project we are going for is Ao no Exorcist that is released in april. So we hope to get enough people to then. even if we get enough ppl to ao no exorcist are we going for another anime se we do two but we haven't deside the second one yet


Information
Position(s):Timer, Encoder, Capper.
Group: katana subs
Project(s): Ao no Exorcist
IRC Channel: #katana-fansubs@irc.rizon.net
IRC Contact: bhowrath
E-Mail: katanasubs@gmail.com
website: http://katana-subs.co.nr

Last edited by katana-subs; 2011-03-22 at 01:11.
katana-subs is offline   Reply With Quote
Old 2011-03-19, 09:22   Link #3159
doll_licca
Licca Fansubs Founder
 
 
Join Date: Aug 2010
Licca Fansubs is looking for Japanese -> English translators.

We are a fairly new subbing group that has been in operation for approximately 6 months. We have established a reputation for being a group capable of finishing relatively long series in a reasonably efficient manner. You all may have seen our relatively aggressive release schedule in action.

However, we would like to potentially expand the number of series that we can do, and that will require additional translators.

Our specialty is in older mahou shoujo and older World Masterpiece Theater series. If you would like to join us as a Japanese -> English translator, we have a relatively decent list of series you'll have the opportunity to work on.

You will be tested to determine your competency level.

The best way to contact me is via IRC, as I tend to forget to read e-mails, and I don't use this forum except for announcing releases. I'm usually in Licca Fansubs' IRC channel from 6pm-12am, GMT -6.

Information
Position(s): Translator (Japanese to English)
Group: Licca Fansubs
Project(s): TBD
IRC Channel: #licca-fansubs@irc.chatspike.net (NOTE THAT WE ARE NOT ON RIZON!)
IRC Contact: Doll_Licca
E-Mail: liccafansubs@gmail.com
website: http://liccafansubs.blogspot.com
__________________
Founder of Licca Fansubs

Last edited by doll_licca; 2011-03-19 at 11:28.
doll_licca is offline   Reply With Quote
Old 2011-03-19, 16:18   Link #3160
NODA7
Member
 
 
Join Date: Jun 2010
MSPN-Fansubs is looking for dedicated people to join us!

Hey this is Linx-san leader of MSPN-Fansubs.

We are a fairly new group and we looking for Experienced Jap>Eng TLer, TLC, Timers, Editors and Typesetters to help us with our upcoming shows Ore-tachi ni Tsubasa wa Nai and A-Channel.

We are also looking for a pro banner maker and Distros.

If your interested in joining MSPN please contact by email mspn.subs@gmail.com or join #MSPN-rect and PM one of the staff members
__________________

Last edited by NODA7; 2011-03-21 at 17:37. Reason: change
NODA7 is offline   Reply With Quote
Reply

Tags
help thread, recruitment, translator

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 07:49.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2014, vBulletin Solutions, Inc.
We use Silk.