AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Members List Social Groups Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Related Topics > Fansub Groups


Thread Tools
Old 2011-06-03, 16:58   Link #3201
Junior Member
Join Date: Oct 2010
Group: Dual-Duality
Positions open:
we are also willing to take
Encoders (you will be tested atleast verbally)
Typesets (you will be tested)
Timers (you might be tested)

Projects: View here. More TBA.
IRC Channel:
IRC Contacts: TheProfileth or Sashamaru

I want to start off by saying my group is not a standard fansub or ripping group. The emphasis is on quality and dedication, those who are not willing to be pushed need not apply. Regarding dedication I don't mean you have to show up every day or for that matter even once a week, just when you do show up I expect you to make the most of your time with me or atleast be fun to talk to.
With a myriad of projects underway and several completed shows, as Head Encoder, founder and leader of Dual-Duality I have made this group relatively successful with only limited help from others. I am a self taught encoder, typesetter, editor and dub enthusiast, while I don't expect everyone/anyone to be as quick to learn as I am, I do expect that you will hopefully be able to keep pace. I am in need of a Japanese -> English translator, as there are a few shows I want to do that I want to do an editing job for. We also could use some QCers to help make sure I don't screw up as often. I am willing to train people in what I do however, if you're interested in doing timing, karaoke, or translating, then you must have experience and know what you are doing. Other positions can be arranged if you have some special talent you think qualifies to be useful.
I focus mainly on doing older shows because I both like them better than new ones and they tend to not have the licensing issues of newer ones as well. If you want to encode for me, you better be good or willing to learn a lot because I don't expect anyone really to pass several of my encoding tests (I have several all based on different difficulty levels, you will get to choose which level you want to take).

You can apply by either leaving a message on our group's forum, or by stopping by our IRC channel to speak with us directly.

Read more about our group.

Last edited by TheProfileth; 2011-06-03 at 18:19.
TheProfileth is offline   Reply With Quote
Old 2011-06-04, 06:16   Link #3202
Junior Member
Join Date: Jun 2011
TLC'er and QC'er needed

Group: SHiN-gx Fansubs
Positions: TLC'er and QC
Projects: A-Channel and some other shows

We're lacking people at the moment and we need a TLC'er to double-check the scripts of A-Channel and one other show. You are also required to TLC our previously made A-Channel episodes for consistency. Fansubbing experience is not required for as long you're good at Japanese.

We are also in need of a QC for A-Channel. We need one really badly.
SHiNgx is offline   Reply With Quote
Old 2011-06-05, 02:10   Link #3203
Licca Fansubs Founder
Join Date: Aug 2010
Licca Fansubs is looking for Japanese -> English translators and timers.

We are a fairly new subbing group that has been in operation for approximately 10 months now. We have established a reputation for being a group capable of finishing relatively long series in a reasonably efficient manner. You all may have seen our relatively aggressive release schedule in action.

However, we would like to potentially expand the number of series that we can do, and that will require additional translators and timers.

Our specialty is in older mahou shoujo and older World Masterpiece Theater series. If you would like to join us as a Japanese -> English translator, we have a relatively decent list of series you'll have the opportunity to work on.

If you would like to join us as a timer, you will need to be able to keep up with our aggressive release schedule. We are mostly looking for timers that can time our World Masterpiece Series projects.

You will be tested to determine your competency level.

You will not be asked to work on Happy Kappi; that is being worked on by our core staff.

The best way to contact me is via IRC, as I tend to forget to read e-mails, and I don't use this forum except for announcing releases. I'm usually in Licca Fansubs' IRC channel from 6pm-12am, GMT -6.

Position(s): Translators (Japanese to English), Timers
Group: Licca Fansubs
Project(s): (to be determined)
IRC Contact: Doll_Licca
Founder of Licca Fansubs
doll_licca is offline   Reply With Quote
Old 2011-06-09, 13:19   Link #3204
Join Date: Oct 2010
Location: The Netherlands
Age: 24
Group: FTP-a Fansubs
Contact: RJD22, Meri, Naomasa or other available ops
Projects: Currently working on Gosick, but will pick a new show next season!

We have all positions filled, but we're still looking for more people!
QC, Timers and Translators are the most important ones right now!
If you join us you will be tested as well!
Anime ga Daisuki!
Meri is offline   Reply With Quote
Old 2011-06-12, 21:32   Link #3205
Junior Member
Join Date: Apr 2011
Location: The Netherlands
Age: 22
Group: Tokimeki-Subs
Contact: SleepSub[NL] / Mariko / Cyras
Positions: Capper/Translators/Timers/QC
Projects: Summer 2011, your choice as TL'er

We want to revive Tokimeki-subs again! So we're looking for some various positions to help us.

Capper: A Capper needs a decent connection, capping hardware and needs to live in Japan, so that we're able to speedsub the anime.
Translator: We're looking for some Japanese->English translators. We prefer one with experience, but not required. You may choose the Summer 2011 project we're gonna do.
Timer: Timing an episode without bleeds, we prefer fast timers, but not required. As long as you know what you're doing.
QC: Checking the episodes before releasing, grammar-wise. We prefer that English is your main language.

You can also apply for other positions like Typsetting/Editors/Encoders.

Last edited by SleepSub; 2011-06-13 at 17:20. Reason: Site changed. Domain now.
SleepSub is offline   Reply With Quote
Old 2011-06-12, 22:46   Link #3206
Junior Member
Join Date: Nov 2010
Position(s): TL, TLC, Typesetter, Capper
Group: BitchSubs
Project(s): Nyanpire or any other approved show that the TL would like to do (We're open to do any show, not just Nyanpire which is just for the lulz (=).
IRC Channel:
IRC Contact: Nesto1000

BitchSubs is a new subgroup and we're looking to sub anime for fun. We at BitchSubs love anime and feel like doing this as a hobby!
Nesto1000 is offline   Reply With Quote
Old 2011-06-13, 16:15   Link #3207
Senior Member
Join Date: Aug 2009
Location: Canada
Age: 22
Group: Nameless Subs
Position(s): TL, Timer, Typesetter, and Capper
Project(s): Depends on what the TL wants to do in Summer 2011.
IRC Channel:
Contact: Nemui-kun or Triskelion on IRC

We are a fairly new group looking to pick up a project next season. We mainly need a TL, but the positions mentioned above are fine too!

Experience is required for all positions mentioned except TL.

Last edited by triskelion; 2011-06-14 at 10:50. Reason: Slight edit
triskelion is offline   Reply With Quote
Old 2011-06-15, 04:50   Link #3208
Junior Member
Join Date: Jun 2011
Position(s): Japanese To English Translators (Experienced Members Please), Typsetter, Encoder, Timer, QC
Group: SeitokaiSubs
Project(s): Baka To Test To Shoukanjuu Season 2, Other Projects Pending
IRC Channel: Pending
IRC Contact: Pending

Additional Information:

For now you can contact me via email. You can also add me to msn if you wish to work for my group.
hikkifan17 is offline   Reply With Quote
Old 2011-06-15, 18:20   Link #3209
Junior Member
Join Date: Jun 2011
Position(s): Translator, Typesetter, QC
Group: WhyNot?
Project(s): Mayo Chiki, Nyanpire, Nurarihyon no Mago s2, etc
IRC Channel: #WhyNot?
IRC Contact: Quattro/Yoki

We can help teach timers, but typesetters should be experienced with aegisub. Translators need no prior fansubbing experience, nor do QCs. It is important to note that the group's home base is IRC, so we prefer that staff are on relatively often so that the group stays organized.

EDIT: We're mostly in need of translators now. While we'd prefer if you are able to work on a series, we also welcome those only able to do things like songs here and there. We really need some help with songs (having only 1 active translator for the summer).

Best way to contact us is by email and dropping by the IRC channel.

Last edited by Yoki; 2011-07-10 at 01:06.
Yoki is offline   Reply With Quote
Old 2011-06-16, 11:00   Link #3210
Master of the Whip
Join Date: Sep 2010
Location: Somewhere in Canada
Position(s): Translator, Timers
Group: THORA
Project(s): A lot of stuff
IRC Channel:
IRC Contact: Badskater/FAbian101/TheDeath

Evening everyone, THORA is looking for 3 to 5 experienced Timers and Translators to complete the group and restart to release at a normal pattern. We're stuck right now, because of timing. We only have one active timer for a high number of shows in progress. We can't progress, because the timer has too much stuff going on.

We want experienced people, because we don't really have time to teach. Also, the goup is mainly active on IRC, so it's better to drop by.

See ya.
AnimeYoshi Leader
Don't troll around, it's bad for the IQ of the people around you.

Last edited by Badskater; 2011-06-16 at 11:10.
Badskater is offline   Reply With Quote
Old 2011-06-18, 01:34   Link #3211
Junior Member
Join Date: Feb 2011
Location: New World
Arrow Jap/Chn->Eng

Group : CCS-Subs
Position Empty : Translator, Raw Capper
For Project/s: Itsuka Tenma no Kuro Usagi (Summer 2011)

It's better to come to our irc channel at, than P/M me here,
or Mail me at
ben13 is offline   Reply With Quote
Old 2011-06-18, 02:57   Link #3212
Enigma Collective
Join Date: Sep 2008
Position: Translator
Group: Enigma Collective
IRC Channel:
IRC Contact: donkie737/damee/kayshin

Hi all. We are in desperate need of an experienced JP to EN translator to help us finish a stalling project. Only about 10 episodes left. All raws already procured. They only need translation. If you would like to help us out, please contact donkie737, damee or Kayshin on our irc channel or on our forums.

Last edited by Enigma Collective; 2011-06-23 at 04:52.
Enigma Collective is offline   Reply With Quote
Old 2011-06-19, 18:42   Link #3213
tantei okuoku
Mystery Otaku
Join Date: Dec 2008
Position(s): Translator, typeseters, timers, after effects, editors, kara, encoder
Group: KAW
Project(s): Kami-sama no memo-chou Kindaichi shonen no jikembo/ Kindaichi case files kodomo no omocha (kodocha) season 2 (aka second half),
IRC Channel:
IRC Contact: Tantei, strike2020, kamikazeee, teghte, speechless

KAW or (Kindaichi Academy Works) is a group focused on underdone mystery anime and manga. we like to do other series as well. we are very appreciated by fans of the series we do. we will train people for timing, and typesetting. we are focused on doing High Qaulity work, and NEVER stealing another person or companies work. we are not demanding if you are not working on a show that is currently airing (in which case we ask that you get the episode done in a timely manner while still keeping a qaulity translation. also translators can pick projects
tantei okuoku is offline   Reply With Quote
Old 2011-06-20, 03:27   Link #3214
Is Mo-ish
Join Date: Oct 2008
Send a message via Yahoo to tflops
Position: Timer
Group: Saizen
Project: Captain Tsubasa Road to 2002
IRC: #saizen^

We need a devoted timer that can finish the episodes, we are already half-way through and we want someone awesome help us to time, although the work isn't hard cause you have a lot of time do it.

Thanks animesuki!

Last edited by tflops; 2011-06-28 at 00:30.
tflops is offline   Reply With Quote
Old 2011-06-21, 16:41   Link #3215
Junior Member
Join Date: Apr 2011
Group: Chiki-Subs
Position(s): Translator,Timer, TLC, Typesetter, Kara, Encoder, Capper
Projects: Mayo Chiki, R-15
IRC Channel:
IRC Contact: Chiki, Bele

We're looking for new people to help us for the upcoming summer season. We're mostly in need of a Translator to translate Mayo Chiki because our current TLer is translating R-15 for us and another show for a different group and our other TLers disappeared, TLC to provide support to our only TLCer in the group, a Typesetter, Timer, Encoder and Capper.

Basically Everything.

Translators need no prior fansubbing experience and you must be fluent in Japanese and English. Plus it is important to note that the group is stationed on IRC, so we prefer that staff are on relatively often so that the group stays organized.

You can contact us by email or by joining #chiki-RCT to apply.

Last edited by Chiki; 2011-06-28 at 18:49.
Chiki is offline   Reply With Quote
Old 2011-06-25, 09:11   Link #3216
Join Date: Jun 2007
Location: Toronto, Canada
Age: 26
Send a message via MSN to alchemist11 Send a message via Yahoo to alchemist11 Send a message via Skype™ to alchemist11
Group: ray=out anime fansub and services.
Position: Experienced Timer (ASAP).
Project: Konnichiha Anne ~Before Green Gables~.
Contact: //or// PM alchemist11/alchie on Rizon.
Task: Episode 19-39. At the minimum, one (1) episode a week.
alchemist11 is offline   Reply With Quote
Old 2011-06-27, 21:17   Link #3217
Junior Member
Join Date: Jun 2011
Position(s): Timers
Group: ZUM
Project(s): Rose of Versailles
IRC Channel: #zum on rizon
IRC Contact: kureshii

We offer a comprehensive benefits package primarily including never having to work on airing shows~
Zekkouchou is offline   Reply With Quote
Old 2011-06-29, 18:18   Link #3218
Junior Member
Join Date: Jun 2011
Group: Hoshikuzu Fansubs
Project(s): Blue Dragon Tenkai no Shichi Ryuu & Mermaid Melody Pure & Onegai my Melody Kuru Shuffle
Position(s): Translators and Translation Checkers(DIRE NEED) and Timers etc. (basically everything)
Translators can pick their own projects and do not need any fansubbing experience. A translation checker is needed for Blue Dragon Tenkai no Shichi Ryuu. A timer is needed to time 1-12 of Blue Dragon Tenkai no Shichi Ryuu as well. Onegai my Melody Kuru Shuffle 44-52 needs to be translated.

Last edited by Astrumerus; 2011-07-02 at 22:09.
Astrumerus is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-01, 08:54   Link #3219
Join Date: Apr 2006
Group: MugenX
Position: Translator (J to E or K to E and anyone willing to learn japanese - since there's no movement/progress with the show anyway right now). Like it's a just means to help get it subbed, it will get checked in the end with someone who speaks Japanese. for more details click on the link BELOW.
Project: Eto Rangers (1994 or so)

for more info: click here

Last edited by xxanimefan4_ever; 2011-09-02 at 17:58.
xxanimefan4_ever is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-07, 15:45   Link #3220
Junior Member
Join Date: Mar 2004
Position(s): Japanese to English translators
Group: Shinsen-Subs
Project: Up for discussion

Contact either Takahashi-Keisuke, Soichiro, or Torianna on IRC. We are usually idling in #Shinsen-Subs or #shinsen-recruits as mentioned before.
If you don't know how to use IRC, then please e-mail me at and I'll get back to you asap.

Shinsen-Subs has been around for close to eight years, though in the past three or so, we have been very quiet on the release front. We are attempting a revival of sorts and hope that someone out there is interested and willing to help us make this come true.

Last edited by Takahashi-Keisuke; 2011-07-07 at 22:54.
Takahashi-Keisuke is offline   Reply With Quote

help thread, recruitment, translator

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

All times are GMT -5. The time now is 16:29.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2014, vBulletin Solutions, Inc.
We use Silk.