AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Members List Social Groups Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Discussion > Older Series > Retired > Umineko

Notices

Reply
 
Thread Tools
Old 2011-05-15, 16:57   Link #721
immblueversion
Senior Member
 
 
Join Date: Sep 2009
Location: Where you're not.
Quote:
Originally Posted by theacefrehley View Post
Well, if you don't think Lion looks like a girl... we have a problem
The first time EP7 cover/portrait showed up, nobody speculated anything else other than 'who's that GIRL?'
But you of all people should know that all post-pubescent girls in Umineko have prominent boobs. So Lion is logically either a boy or the first truly flat Umineko chick.
__________________
I'm not the boss.

I just know what you should be doing.
immblueversion is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-15, 17:05   Link #722
theacefrehley
Guitar Man
 
 
Join Date: Aug 2006
Location: Brazil
Quote:
Originally Posted by immblueversion View Post
But you of all people should know that all post-pubescent girls in Umineko have prominent boobs. So Lion is logically either a boy or the first truly flat Umineko chick.
Any problem with a truly flat Umineko chick?

Okay.
I suggested the editors to make a v2 fixing the gender
It's been so long I read Umineko (The Visual Novel) I ended up losing the touch of things

Sorry

But I think things will get a bit ugly, since I'm not creative enough to dodge he/she pronouns
__________________
[]'s from Ace
theacefrehley is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-15, 17:07   Link #723
theacefrehley
Guitar Man
 
 
Join Date: Aug 2006
Location: Brazil
Quote:
Originally Posted by KanonTheFurniture View Post
Your job is to take the existing story and make it English. If W-H can find a way to dance around using gender-specific pronouns than you can too...anything else is just pure laziness.
Job ?


Easy, boy
__________________
[]'s from Ace

Last edited by theacefrehley; 2011-05-15 at 17:18.
theacefrehley is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-15, 17:21   Link #724
KanonTheFurniture
Witch's Golden Breaker
 
 
Join Date: Sep 2009
Location: Massachusetts
Age: 27
A job doesn't have to be something professional, you know. You are providing a service to the fans...it may be unfair for the fans to expect an unpaid fangroup to cater to them, like when fans pressure W-H to hurry their translations, but that's not what this is about. You've become the group responsible for bringing the Umineko Manga to English-speaking fans, and that has created a relationship and a trust between you and them. As the translator for this project, you have an obligation to maintain that trust...and a translator's job is to translate. I realize it's not easy when English is a language that uses gender-specific pronouns where Japanese does not, but it is possible to get by without them, as W-H has proved in their EP7 patch. Going through a few pages of your translation I can show you some simple alterations that make it possible to keep Lion's gender ambiguous.

Page 14:

Change "father and daughter" to "parent and child"; alternatively, "are you ... Krauss' child?" would suffice.

Instead of specifying that Krauss' DAUGHTER is supposed to be Jessica, again, say that his CHILD is supposed to be Jessica.

Page 20:

Change "Who is her" to "who is this". Bern's line can be a bit trickier, but is doable. Something like "exactly who they say they are" or "exactly as this one says" or some such. It's not impossible, as W-H managed to maintain this ambiguity as well. Don't take the easy way out just because the wording may sound awkward.

The rest follows just as easily. "Is this your piece?" from Will, to which Bern can answer "they are a rightfully legitimate piece on this game board". The word 'they' is usually used as a gender-neutral term for a single party in colloquial speech despite technically being a word for multiple people. Using 'they' would be just fine, I think.

And so on and so forth. Really, it isn't that difficult, and to resort to calling Lion a female just for the sake of an easy translation really cheapens the story. I hope you change this chapter and put more effort into concealing Lion's gender for future ones, and I'm sure I'm not alone in that feeling. You may think it's 'obvious' that Lion is a female for various reasons

Spoiler for EP7 spoiler:

Lion's gender is a cat box, really, but obviously Ryukishi felt it was important to keep it that way, and for W-H to translate it with that in mind. I do hope that you work at TRANSLATING this work without inserting your personal feelings into the mix...Lion is not confirmed as female OR male, so please don't default to one or the other. It's more annoying, sure, but is still possible to keep that gender inside the cat box.
KanonTheFurniture is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-15, 17:45   Link #725
Swigun
Ars Magica Translator
 
 
Join Date: Oct 2010
Quote:
Originally Posted by KanonTheFurniture View Post
but it is possible to get by without them, as W-H has proved in their EP7 patch. Going through a few pages of your translation I can show you some simple alterations that make it possible to keep Lion's gender ambiguous.

cut
This.
Really, in English it's not that difficult.

About Italian language and translation, THAT will be nearly impossible.
But in English it only needs to spend a bit more of your time XD
__________________
Swigun is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-15, 18:00   Link #726
Von Himmel
やっはろーヽ(*´∀`)ノ
 
 
Join Date: Jan 2006
Location: Dollars
OMG
I can't believe how happy I am after reading ep 7 manga ;_; Spiral's mangaka is pretty much fit to draw episode 7 lol
__________________
その光りは、単なる一筋の光りではない。人類の希望を繋いだ。


Von Himmel is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-15, 18:57   Link #727
Ace of Dragons
AKA Squirrel
 
 
Join Date: Jun 2008
Age: 21
Quote:
Originally Posted by theacefrehley View Post
Any problem with a truly flat Umineko chick?

Okay.
I suggested the editors to make a v2 fixing the gender
It's been so long I read Umineko (The Visual Novel) I ended up losing the touch of things

Sorry

But I think things will get a bit ugly, since I'm not creative enough to dodge he/she pronouns
I can try and do that for you. I'm sorta WTDND's proofreader (when schoolwork's not too high) and most exams are almost over.
__________________
Ace of Dragons is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-16, 08:23   Link #728
Kirroha
Just... disturbed.
 
 
Join Date: Dec 2009
Yep, in English you can sort of get away with using the phrase "that person" instead of "he" or "she".
Kirroha is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-16, 11:05   Link #729
rogerpepitone
Senior Member
 
Join Date: Sep 2008
Send a message via Yahoo to rogerpepitone
Or you could try reversing the order; instead of "Are you Krauss's daughter?", use "Is Krauss your father?".
rogerpepitone is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-16, 11:11   Link #730
immblueversion
Senior Member
 
 
Join Date: Sep 2009
Location: Where you're not.
Or just "Are you Krauss's child?"
__________________
I'm not the boss.

I just know what you should be doing.
immblueversion is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-16, 19:44   Link #731
Nabiki Asakura
Order Maiden
*Scanlator
 
 
Join Date: Jun 2007
Location: Brazil
Age: 24
Send a message via MSN to Nabiki Asakura
Episode 7 Chapter 01 V2
__________________


Nabiki Asakura is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-18, 09:14   Link #732
Kirroha
Just... disturbed.
 
 
Join Date: Dec 2009
The last page still refers to Lion as "her". Other than that, everything else seems to be fine. (:
Kirroha is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-28, 21:55   Link #733
Nabiki Asakura
Order Maiden
*Scanlator
 
 
Join Date: Jun 2007
Location: Brazil
Age: 24
Send a message via MSN to Nabiki Asakura
Episode 4 Chapter 20
Episode 5 Chapter 07
Episode 7 Chapter 02
__________________


Nabiki Asakura is offline   Reply With Quote
Old 2011-05-29, 05:27   Link #734
C-chan
A mere observer
 
 
Join Date: Oct 2010
Location: Philippines
Age: 18
reedited:

Quote:
Originally Posted by Nabiki Asakura View Post
This is good. You're catching up and being able to read the manga in this pace is good. I did noticed a few grammatical errors with EP7. Maybe you should also focus with the proof-reading as well, since there were also a few spelling mistakes with the previous released chapters.
And...

Spoiler for Tsubasa?:
__________________

Notes of A Normal Highschool Girl

Without love, it cannot be seen.
Without love, magic cannot be seen.
Without love, even the truth cannot be seen.



Last edited by C-chan; 2011-06-06 at 11:15.
C-chan is offline   Reply With Quote
Old 2011-06-08, 00:36   Link #735
haguruma
Senior Member
 
 
Join Date: Jan 2011
Location: Germany
Age: 30
Send a message via ICQ to haguruma Send a message via MSN to haguruma
Quote:
Originally Posted by C-chan View Post
Spoiler for Tsubasa?:
Heeeeh...this could really be interesting, especially because Ryűkishi seems to keep a pretty close watch on the manga adaptions. In an interview he also said that:
Spoiler for Episode 7:

It's actually nice to know that he regards the manga as an additional way to give out information.
haguruma is offline   Reply With Quote
Old 2011-06-09, 11:27   Link #736
moichispa
Endless witch
 
 
Join Date: Mar 2007
Age: 25
I found a page in Japanese that talks about it. http://d.hatena.ne.jp/sa_to_e/20110609/

It seems it was announced on last month GanGan
__________________

Last edited by moichispa; 2011-06-10 at 12:47.
moichispa is offline   Reply With Quote
Old 2011-06-09, 13:13   Link #737
Sheep_
Senior Member
 
 
Join Date: Oct 2010
Anyone who the mangaka is?
__________________
Sheep_ is offline   Reply With Quote
Old 2011-06-09, 14:33   Link #738
Joly
モエカステル
 
 
Join Date: Apr 2007
Location: カケラの海
The artist name is Itou Fumi. First time hearing of this mangaka, but I tried to look for their past work and it looks like they have their own manga called Miracle Chirol 44 Kilo.
Joly is offline   Reply With Quote
Old 2011-06-22, 19:12   Link #739
Nabiki Asakura
Order Maiden
*Scanlator
 
 
Join Date: Jun 2007
Location: Brazil
Age: 24
Send a message via MSN to Nabiki Asakura
Episode 3 Chapter 07
Episode 4 chapter 21
Episode 7 Chapter 03
__________________


Nabiki Asakura is offline   Reply With Quote
Old 2011-06-23, 16:11   Link #740
alarmadadna hadi
Senior Member
 
 
Join Date: Jan 2009
Location: With the runaways
Wanted to drop a thank you for the WTDND group, I find you're pace to be outstanding.
This witch here will get to reading these new releases immediately
__________________
Saku to Purgatory Mountain visual novel'd
http://www.mediafire.com/?j2ht2956l31e288
alarmadadna hadi is offline   Reply With Quote
Reply

Tags
seinen, shounen

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 08:17.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2015, vBulletin Solutions, Inc.
We use Silk.