|
|
Link #3342 | |
|
Junior Member
Join Date: Apr 2010
Location: jpn
|
Quote:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp...il/q1320366738 (japanese page) |
|
|
|
|
|
|
Link #3348 |
|
=^^=
Join Date: Aug 2007
Location: 42° 10' N (Latitude) 87° 33' W (Longitude)
Age: 34
|
Hmm. Who here uses the JLPT app.? It's free.
While I played around with it - for the first time in a while - I actually surprise myself. Although, this should be downplayed, because it's generally multiple choice. Even so, it's a nice way to drill kanji and vocab.
__________________
|
|
|
|
|
|
Link #3350 | |
|
Honyaku no Hime
FansubberJoin Date: May 2008
Location: In the eastern capital of the islands of the rising suns...
|
Quote:
Especially if you think it can help others and you're recommending it
__________________
|
|
|
|
|
|
|
Link #3351 |
|
Secret Schemer
Join Date: Mar 2011
Location: Trendy Backwater
Age: 27
|
Here is a LINK you may know that will really help you learning the language. Learned it for 6 months and it definitely makes a difference. Compared to learning in my high school, you learn much quicker if you have a good memory.
|
|
|
|
|
|
Link #3353 |
|
Senior Member
Join Date: May 2010
Age: 22
|
I have a question, what's the proper writing format for Japanese? I've been writing a blog in Japanese for the past year (it's not very good, I've been using it to practice and I think I'm getting better now) but I still don't understand how to properly format it.
I've seen blogs online which start a new line after every 。 and also some that don't. Would anyone be able to tell me what the correct format is to write in? |
|
|
|
|
|
Link #3355 |
|
Junior Member
Join Date: Apr 2010
Location: jpn
|
“敵討(仇討)” ⊂ “復讐”
My English is poor. I can't explain it in detail. 礼記(a chinese classic "The Book of Rites" ) says "父之讎、弗與共戴天". “父之讎、弗與共戴天” →“父の讐は、共に天を戴かず” → "As long as you breathe, you must try to kill the murderer who killed your father". In the Edo period, a man who killed the murderer of his father was praised. This was a duty of Samurai class and legal till 1873. (敵討) en.wiki "Book of Rites" http://en.wikipedia.org/wiki/Book_of_Rites ja.wiki "礼記" http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%A4%BC%E8%A8%98 ja.wiki "敵討" http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%95%...A8%8E%E3%81%A1 |
|
|
|
|
|
Link #3356 | |
|
A Priori Impossibility
|
Quote:
敵討 is read using kunyomi, reading as かたきうち or あだうち、combined from the two words かたき or あだ meaning foe/adversary and うつ meaning to strike. However, it refers specifically to the act of seeking revenge for wrongs committed toward your ancestors; this law was codified during the Edo period, as Honeysuckle mentioned. My guess is that the kunyomi reading largely has to do with this being a native Japanese law. 復讐 is read using onyomi, and refers in general to revenge. Hence, the Honeysuckle's comment “敵討(仇討)” ⊂ “復讐” with the inclusion symbol. I do think they have similar roots though, seeing as the concept for avenging a wrong against an ancestor has been cited as early as the Book of Rites from Zhou dynasty China. Last edited by Kylaran; 2011-07-13 at 21:16. Reason: Added some more information in there. |
|
|
|
|
|
|
Link #3359 | |
|
This is my title.
Join Date: Aug 2011
Location: Philippines
|
Quote:
He's pretty interesting. Try checking him out sometime. ^^
__________________
|
|
|
|
|
![]() |
| Tags |
| hiragana |
| Thread Tools | |
|
|