AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Members List Social Groups Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Related Topics > Fansub Groups

Notices

Reply
 
Thread Tools
Old 2011-07-08, 16:06   Link #3221
Sashamaru
Making tsunderes dere
 
 
Join Date: Apr 2011
Location: USA
Age: 31
Audio Syncer

Group: Dual-Duality
Recruiting: Audio Syncer
Find out how to apply for Encoder, Translator, and QC positions here.

Projects: View here. More TBA.
IRC Channel: #dual-duality@irc.rizon.net
IRC Contacts: Sashamaru or TheProfileth


Recruiting: Audio Syncer
This is a challenging postion that just opened up, but if you can do it, you'll be afforded the flexibility of a loose release schedule. You can work at your own pace on your own time.

A project of ours needs its English audio tracks to be synced with R2 video. The audio has the next episode preview at the beginning instead of the end, and the video has two eyecatches while the audio only has one. There are five episodes left that need syncing.

Responsibilities
- Cut the preview audios and paste them in after the EDs of the previous episodes.
- Copy the eyecatch audio and replicate it to match the two eyecatch animations in the video.
- Sync up all the time spaces before and after the OP, 1st Half, Eyecatches, 2nd Half, ED, and Preview.

Requirements
- Experience using Audacity or similar audio editing software.
- Able to sync audio to within 5-10ms of the video.
- QC your work using another group's release for comparison.


If you're interested in syncing audio for Dual-Duality, leave a message on our site or stop by our IRC channel and talk to either Sashamaru or TheProfileth.

Last edited by Sashamaru; 2011-07-08 at 17:19. Reason: typo
Sashamaru is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-08, 17:37   Link #3222
hulahula32
Junior Member
 
Join Date: Apr 2011
Position(s): TL Checker
Group: Figmentos
Project(s): Always Changing
IRC Channel: #Figment@irc.rizon.net
IRC Contact: Zymphad, Figment,
E-Mail: N/A

Looking for TL checker for older anime that need some translation love.

Best way to contact is by visiting on IRC. Can be contacted on Rizon @ #Figment
hulahula32 is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-09, 20:17   Link #3223
Luurah
CROSS IN!!
 
 
Join Date: Jul 2011
Location: Hurricane-Prone Florida
Send a message via Yahoo to Luurah Send a message via Skype™ to Luurah
Position(s): Tranlation Checker
Group: n/a
Project(s): Mirai Robo Daltanious (Daltanious: Robot of the Future)
IRC Channel: n/a
IRC Contact: n/a
E-Mail: luurah2011@hotmail.com

I am looking for a translator checker who can assist me in fixing any possible errors in my Daltanious translation. I have Episodes 1 and 2 ready for checking, and Episode 3 is almost ready for being checked.

If anyone is willing to do this for me, feel free to contact me at the e-mail address listed above. You will receive credit in the fansub for this. Thank you for your time.

Last edited by Luurah; 2011-07-16 at 05:44.
Luurah is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-10, 06:38   Link #3224
EternityPala
Fansubber
 
Join Date: Jul 2009
Location: Singapore
Group : FFFpeeps
IRC : #FFFpeeps@irc.rizon.net / #FFFpeeps-Recruitment@irc.rizon.net
Website : http://fffansubs.org
Contact : PM EienShouko or send a PM via the animesuki forums.
Positions : Translators / Translation Checkers

We're in need of TL & TLC help on several of our projects. You'll be given a short test.

Last edited by EternityPala; 2011-07-10 at 12:10.
EternityPala is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-10, 11:35   Link #3225
CrowKenobi
Moderator
*Moderator
 
 
Join Date: Dec 2005
Location: there... just there.
This is just a reminder:

Asking for help on projects that are licensed or streaming on Crunchyroll, Nico Nico, Funimation or Viz is against the forum rules (specifically rule 1.1).

Any request that asks for help on such series will be deleted/edited without warning.

Thank you.
__________________



CrowKenobi is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-10, 12:05   Link #3226
CTO
Junior Member
 
Join Date: Jul 2011
Location: UK
Group: AFFTW
IRC: n/a
Website: http://animefansftw.com/
Contact: E-mail at afftwsubsrecruiting@gmail.com or drop by the chatbox on our website.
Positions: Translators, Translation Checkers, Typesetter, Karaoke.

More details at: http://www.animefansftw.com/blog/we-are-recruiting/
CTO is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-10, 12:15   Link #3227
Tragic
Stuck in Shitstorm
*Fansubber
 
 
Join Date: Feb 2008
Location: Apparently a.f.k....
Send a message via MSN to Tragic
Positions : Translator
Group : AnCo^2
IRC : #AnCo@irc.rizon.net / #anco-recruits@irc.rizon.net
Website : www.animecouncil.net
Contact : Contact Tragic via IRC, AnCo Forums, AnCo email (available on site) or AnimeSuki PM.

Our current translator has become very busy with a new job and would like another translator to work with to lessen his load. We're working on Kami-sama no Memo-chou and would like an additional TLor right away!
Tragic is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-10, 22:32   Link #3228
Nathalie-sama
Member
*Fansubber
 
 
Join Date: May 2006
Group: Yugioh! Subs
IRC: #yugioh!@irc.rizon.net
Contact: the person with the ~ or anyone with a &
Email:
Positions: Karaoke Stylist, Editor, and Typesetter

Okay, we need a sexy ass karaoke stylist to finish a bunch of projects left over. Everything is timed for you, all you gotta to do it put effects on it. But, we will be critical as **** with what you put out. Fonts, effects, style, all that will be criticized. Use aesthetics bro. Pretty things, not just fireworks thinking it will be awesome.

lua programmers preferred, afx is meh. But show us what you got. Send us samples of your work.

Editors - edit scripts, English, work with translator, must complete scripts within 24 hours.

Typesetters - .ass/.ssa preferred, all that crazy stuff is alright, but you know. Send us samples of your work.

Email us or talk to us on IRC.
Nathalie-sama is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-11, 12:45   Link #3229
Chiki
Junior Member
 
Join Date: Apr 2011
Position(s): J>E Translators, TLC, Typesetters, Editors, Timers, K-timers, K-afx makers, Encoders, Capper and Banner maker
Group: Chiki-Subs
Project(s): Mayo Chiki, R-15, Itsuka Tenma no Kurousagi, Kaitou Tenshi Twin Angel
IRC Channel: #chiki
IRC Contact: Chiki
E-Mail: chikisubs@gmail.com

We’re in desperate need of J>E Translators, TLC, Typesetters, Editors, Timers, K-timers, K-afx makers, Encoders, Capper and Banner maker. If you’re interested in joining us please contact us at chikisubs@gmail.com or join #chiki-RCT to apply.

If you just want to help us get through this season that would be great too and you must have some subbing experience. We don't want people joining and not doing their share of work.

Last edited by Chiki; 2011-07-29 at 13:55. Reason: Update
Chiki is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-12, 22:52   Link #3230
GeRi
Junior Member
*Fansubber
 
Join Date: May 2010
Animearth Recruitment

Animearth Fansubs is recruiting translators to help us with our project.

We were subbing Toriko with Kaen Fansubs, but when FUNi licensed it we decided to drop it.

Now we are interested to start a new project. If you wanna help us out you are welcomed.

Anyone who is interested can find us at our IRC channel #animearth@irc.rizon.net
You can also pm me here or you can send us an e-mail. /

Last edited by GeRi; 2011-07-13 at 11:50.
GeRi is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-13, 17:03   Link #3231
katana-subs
Junior Member
*Fansubber
 
Join Date: Mar 2011
Position: All positions(but most TLer(s))
Group: Katana-subs
IRC Channel: #katana-subs@irc.rizon.net
E-Mail: katanasubs@gmail.com
Website: http://kata-subs.ani-x.com

We need a TL now so we can start with a show next season!

We have no project on going so we will decide what anime we should do when we get enough staff(Tl's vote counts most)
all positions need somekind of experience, the only position that dont need experience is Quality checker, Translator and Translator Checker

if you are intressed of be a part of us please apply on our irc channel and pm bhowrath or email us.

thanks for taking the time for reading this

Last edited by katana-subs; 2011-08-09 at 18:01. Reason: Changed some info
katana-subs is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-15, 12:43   Link #3232
Kamikazenor
Junior Member
 
 
Join Date: Aug 2009
Phantom-subs[PHT] are currently recruiting translators (chi/jap->eng), translation checkers (jap->eng) and encoders for our current projects and possible new ones.
We're working on 2 projects right now - Kami-sama no Memochou for this season, and a non-seasonal anime we haven't announced yet.

Contact info:

IRC: #phantom-subs@irc.rizon.net
MSN: leifruben@hotmail.com
E-mail: phantomsubs@hotmail.com
__________________
Kamikazenor is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-18, 12:47   Link #3233
tantei okuoku
Mystery Otaku
 
 
Join Date: Dec 2008
Position(s): Translator, typesetters, timers, after effects, editors, kara, encoder
Group: KAW
Project(s): Kami-sama no memo-chou Kindaichi shonen no jikembo/ Kindaichi case files kodomo no omocha (kodocha) season 2 (aka second half),
IRC Channel: #Kindaichi@irc.rizon.net
IRC Contact: Tantei, strike2020, kamikazeee, teghte, speechless
E-Mail:seabiscuit.0@gmail.com

KAW or (Kindaichi Academy Works) is a group focused on underdone mystery anime and manga. we like to do other series as well. we are very appreciated by fans of the series we do. we will train people for timing, and typesetting. we are focused on doing High Quality work. we are not demanding if you are not working on a show that is currently airing (in which case we ask that you get the episode done in a timely manner while still keeping a qaulity translation.) also translators can pick projects
tantei okuoku is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-23, 01:12   Link #3234
TheProfosist
Junior Member
 
 
Join Date: Mar 2010
Group: @Home Encoding
Website: http://www.athomeencoding.com
IRC: #@Home@irc.rizon.net
Contact: TheProfosist
Email: admin@athomeencoding.com
Projects: http://www.athomeencoding.com/?page_id=5 are our current projects but we pick up new ones all the time. Also if there are anime that you have been wanting to work on let us know and we can probably start that project up. (Note: we only work from DVD and BD)

We are currently looking for users who are interested in being an active part of our encoding group and are looking for (in order of importance):

Typesetters, Timers, Encoders

you must have at least some knowledge in the area that you apply. even if you consider yourself a noob, your welcome to grow your skills here as long as you commit your self to the group.
__________________
Signature removed. Please check the forum signature rules before trying to upload another one. If you have questions, feel free to contact a mod through PM.
TheProfosist is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-25, 00:49   Link #3235
Onion
Junior Member
 
 
Join Date: Jul 2011
Cool Encoder needed

Position: Encoder
Group: Tondemonai Fansubs, Tonde
IRC Channel on rizon: #tondemonai
E-Mail: tondemonaifs@gmail.com
Website: tondemonaifs.wordpress.com

Our requirements are thus:You must to be able to hardsub(burn, embed, etc, whatever) signs and karaoke to an mkv and then softsub the rest of the subs. You also need to be able to do chapters(If you can't do this, we can teach you). These are the basic requirements.

If you would like to help out, send us an e-mail pm me on Animesuki.

Thanks!
Onion is offline   Reply With Quote
Old 2011-07-29, 12:27   Link #3236
boyinblue
Ninja
*Fansubber
 
 
Join Date: Nov 2009
Location: The Avocado Capital of the World
Age: 22
Position: TL(Jap->Eng), TLC, Timer, QC, Encoder, Karaoke fx, Typesetter(everything).
Group: Monogatari
IRC Channel: #monogatari@irc.rizon.net
E-Mail: monogatarifansubs@gmail.com
Website: http://monogatari.ani-x.com

Translators, you are the ones who decide what show you translate.

Previous experience/requirements: None for Tl, TLC, and QC. Everyone else should know how to do their job.

If you're interested, email me @ the email above, visit the website above, or go on our irc channel and pm any op.

We look forward to working with you. ^_^

Last edited by boyinblue; 2011-08-05 at 15:55. Reason: Updated email address
boyinblue is offline   Reply With Quote
Old 2011-08-02, 12:17   Link #3237
Zelloss
Junior Member
 
 
Join Date: Jun 2008
Position desired: Translator Japanese==> eng or Chinese ===>eng
Group: Zellmuvluv
Project(s): Muv-Luv Alternative
E-Mail: zelloss010@hotmail.com

It's for a team french, but i understand English, so...
This can also help for a future English translations, who know

I would really like to share this serie to many people as possible, thank you in advance

Last edited by Zelloss; 2011-08-08 at 14:26.
Zelloss is offline   Reply With Quote
Old 2011-08-02, 22:56   Link #3238
hiyonomay
Junior Member
 
 
Join Date: Oct 2009
Position: Quality Checker
Group: Hiyono Fansubs
IRC Channel: #hiyonolist@irc.rizon.net
E-Mail: hiyonofansubs@hotmail.com

Must be native english and strong to catch mistakes.
PM hiyonomay or vyse_homunculus or seeker1458

Last edited by Daniel E.; 2011-08-03 at 01:07.
hiyonomay is offline   Reply With Quote
Old 2011-08-03, 11:13   Link #3239
Southrop
Fansubber
 
Join Date: Jun 2010
Group: Chaos Fansubs (Chaos|Theory)
Looking for: Translator/Translation Checker, Editor, Timer, Karaoke, Encoder!
Requirements: Experience is necessary. I'm not looking for people who can do things very quickly. Quality over quantity any time in my opinion, as we are not a weekly show fansub group. Encoder needs to be skilled and experienced though!
Projects: Zettai Karen Children DVDs, Nichijou BDs, Clannad + After Story BDs (joint with MII). I'm willing to pick up new optical media shows that any new members want to do provided that they also work on the show.
Contact:
IRC: #chaos-recruit@irc.rizon.net (Leave a message for me, or if you need to leave, leave me a means to contact you)
Site: http://chaos-th.com/
I can also be found actively on BakaBT (username: Southrop). Messaging me here, on BakaBT or on MangaFox are all good ways to contact me. Alternatively, email me directly at southrop113[at]gmail[dot]com.
Southrop is offline   Reply With Quote
Old 2011-08-03, 13:08   Link #3240
Skr
Junior Member
 
 
Join Date: Apr 2009
Position: Translator
Group: Shindou-Anime
IRC Channel: #shindou-anime@irc.rizon.net
IRC Contact: Skr or Tajima/[Umi]
Website: http://shindou.magykal.net
Project: Hunter x Hunter 2011

Already have a full team outside of the translator.

We probably won't do this if CR picks it up, but only three (or so) NTV series have ever been simulcasted (Beelzebub, Deadman Wonderland, and Rainbow), so there isn't as big as a certainty of them picking it up as if it were airing on Fuji or TV Tokyo.

Last edited by Skr; 2011-08-07 at 00:29.
Skr is offline   Reply With Quote
Reply

Tags
help thread, recruitment, translator

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 20:16.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2014, vBulletin Solutions, Inc.
We use Silk.