AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Members List Social Groups Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Related Topics > Fansub Groups

Notices

Reply
 
Thread Tools
Old 2011-12-03, 22:21   Link #3301
Rika-chama
Furude Shrine Miko
*Fansubber
 
 
Join Date: Oct 2007
Location: Somewhere where Rena can take me Home!
Quote:
Originally Posted by Astrumeru View Post
Group: Stardust Fansubs
Projects: Jewelpet, Yes Pretty Cure 5 GoGo, ***, Kamikaze Kaitou Jeanne, Onegai My Melody Kirara, Kigurumikku V3

---Stuff snipped here---
If you want to do GoGo, you might wanna contact us in #precure on Rizon, b/c Curecom hasn't dropped it... we're just waiting on PCSS to finish Yes 5 (and we're also trying to finish Fresh).
__________________

Nope. Not a thing.

Last edited by CrowKenobi; 2011-12-05 at 01:15.
Rika-chama is offline   Reply With Quote
Old 2011-12-04, 18:40   Link #3302
gdcn
Junior Member
 
Join Date: Dec 2011
Position(s):Transcriber and/or translator
Group: greatDreamersCN
Project(s): "Rainbow Cat, Blue Rabbit, Legend of the Seven Swords (虹猫蓝兔七侠传 )"
IRC Channel:n/a
IRC Contact:n/a
E-Mail: notanymike@hmlt.info,xslidian@gmail.com

Our small group needs people to take the mandarin subtitles embedded in the video of each episode (starting from ep. 11) and type them down into a spread sheet (with time codes). Actually translating the Mandarin to English is optional, and would be done in addition to transcribing. For those wanting more information about the group or project, please email Dean Lee (the second email). For more information or to view the original series you can check it out here: http://cqhd.iqiyi.com/hmltqxz.html
gdcn is offline   Reply With Quote
Old 2011-12-11, 04:03   Link #3303
Kakeru2007
Member
 
Join Date: May 2009
Position: Japanese to English translator
Group: Sailor Moon Center
Project: Sailor Moon Season 1
IRC: #sailormooncenter@irc.rizon.net
IRC Contact: KAKERU
e-mail: conde562@gmail.com

We are looking for a Japanese to English translator for season one of Sailor Moon. The translator(s) will be paid for every episode that is translated. Season one is priority and we plan on releasing it ASAP. If anyone is interested they may contact me via e-mail, irc, or send me a private message!
Kakeru2007 is offline   Reply With Quote
Old 2011-12-15, 23:55   Link #3304
triskelion
Senior Member
*Fansubber
 
 
Join Date: Aug 2009
Location: Canada
Age: 22
Group: Anxious-Helium
Website: http://anxious-he.com/
Positions: Translator, Typesetter, Encoder, QC, Capper
Projects: Ano Natsu de Matteru, Mouretsu Uchuu Kaizoku, or Rinne no Lagrange (TL Picks).
IRC Channel: #anxious-he@irc.rizon.net
Contact: skylarhawk, Tormaid, or Triskelion

All positions will be tested.

Last edited by triskelion; 2011-12-19 at 17:09.
triskelion is offline   Reply With Quote
Old 2011-12-19, 00:42   Link #3305
Andais
Junior Member
 
Join Date: Apr 2010
Position: Translators
Group: GotWoot
Project(s): ****
Website: http://gotwoot-subs.net
IRC: #gotwoot@irc.rizon.net

GotWoot really needs a dedicated TL for Sunday mornings (EST time).

Peripherally, we'd like a TL to help out with *****

We're also recruiting for other positions: recruitment page here.

Last edited by CrowKenobi; 2011-12-21 at 02:16. Reason: Please don't list LICENSED projects...
Andais is offline   Reply With Quote
Old 2011-12-20, 23:22   Link #3306
Raiga
tl;dr
 
 
Join Date: Jan 2009
Age: 22
Group: EveTaku
Position: Typesetters, distro, editors, timers, QC (in order of priority)
Projects: Inu x Boku SS, Kill Me Baby, (Ano Natsu de Matteru)
Website: http://http://evetaku.com
IRC: #evetaku@irc.rizon.net (contact lygerzero0zero, Yumirose, or Kagecode)

We got translation and most key roles covered, but we're urgently short on manpower for the first two shows (Ano Natsu is mostly covered, but you can still apply). We're pretty chill and we won't cross-examine you, but you need to be reliably available when episodes are being worked on.

All positions but distro, try to have an example of your previous work or something; otherwise you'll get tossed our latest random side project or someone else's test to work on.
__________________

Last edited by Raiga; 2011-12-21 at 01:01.
Raiga is offline   Reply With Quote
Old 2011-12-21, 02:21   Link #3307
CrowKenobi
Moderator
*Moderator
 
 
Join Date: Dec 2005
Location: there... just there.
Exclamation

I'd like to remind everyone who enters their information here that listing projects that are licensed or legally streaming is against the forum rules. Posts that violate this will be either edited or deleted without warning.

Thank you.
CrowKenobi is offline   Reply With Quote
Old 2012-01-05, 01:49   Link #3308
djshadow
Junior Member
 
Join Date: May 2009
Send a message via MSN to djshadow
Position(s): Translators, Translation Checkers
Group: SubDESU / SubDESU-H
Project(s): ****
IRC Channel: #Desu-Recruit@irc.rizon.net
IRC Contact: DAdesu, KgOlve, Mkohaku
E-Mail: staff@subdesu.org
Url: www.subdesu.org / www.h.subdesu.org

For the Translator position anyone is invited to try even if you don't have a previous experience with any other group, as long as you understand the Japanese language very well and can translate it to English with no problems.

For the Translation Checker, your Japanese understanding and English should be above that of our current Translators.

We are planning on subbing High School DxD and Black Rock Shooter, that is if none of them gets licensed.

Other positions are also available if you want to join, check sites for more details on those.

Thank you.

Last edited by CrowKenobi; 2012-02-02 at 22:56. Reason: DxD licensed.
djshadow is offline   Reply With Quote
Old 2012-01-05, 14:35   Link #3309
xxanimefan4_ever
Sorri++
 
 
Join Date: Apr 2006
Position(s): Editors, Translators
Group: Mugenx
Project(s): Eto Rangers
E-Mail: cheerios4mee * yahoo.com
Url: http://mugenx.livejournal.com

The translator position is open to anyone who can read Chinese/Korean and translate to Japanese or can translate from Japanese to English. It's also open to people who are in a beginner level in their japanese. The details are on the sites explaining why it's even open to beginners..

EDITORS: so the translator we have is fluent in japanese but not really good at english so I'm looking for editors that'll do some heavy-duty editing to turn the script into real real ENGLISH pleaseee which will get checked TL-checker afterwards so there's no worries
Either e-mail or yahoo messenger message. k thx bye
__________________
<3

Last edited by xxanimefan4_ever; 2012-02-10 at 15:37.
xxanimefan4_ever is offline   Reply With Quote
Old 2012-01-07, 00:28   Link #3310
ArabianSwan
Ureshii ^_^
 
 
Join Date: Jan 2006
Send a message via AIM to ArabianSwan
Translator!

We, at Monokage, need a translator to finish our only project. Our regular one is getting busy with exams coming up this month. We have two episodes in the backlog and final chapter is coming at the end of this month.

Please PM me here or at rizon same nick if you are welling to do all 3.
ArabianSwan is offline   Reply With Quote
Old 2012-01-07, 03:18   Link #3311
peerliss
Junior Member
 
 
Join Date: Jan 2012
ADT Fansubs

Position(s): Translators - Cantonese, TLCers, Timers and QCers
Group: ADT Fansubs
Project(s): The Legend of The Condor Hero
IRC Channel: #adt@irc.rizon.net
IRC Contact: &D4rkFactor, GJdan, peerliss
E-Mail: adt.subs@gmail.com
Url: http://adt-subs.tk/

Cantonese translator required, or if you can read Cantonese both work. Planning to complete an unfinished anime 'The Legend of The Condor Hero'
Please join and help complete this amazing anime.

Other positions are also available if you want to join, check the website and IRC for more details on those.

Last edited by peerliss; 2012-01-10 at 07:13.
peerliss is offline   Reply With Quote
Old 2012-01-07, 13:19   Link #3312
alchemist11
サード
*Fansubber
 
 
Join Date: Jun 2007
Location: Toronto, Canada
Age: 26
Send a message via MSN to alchemist11 Send a message via Yahoo to alchemist11 Send a message via Skype™ to alchemist11
Group: ray=out anime fan-sub and manga services.
Position: Chinese (Mandarin) to English Translator.
Project: The Tibetan Dog.
Contact: rayoutfansubs@gmail.com //or// PM alchemist11/alchie on Rizon.

As announced on our Facebook page a couple of months ago that we have picked up The Tibetan Dog film. We are seeking a Chinese to English translator, that is fluent in Mandarin Chinese. The current English subtitles available for this animation is absolutely horrible and therefore we want to provide an accurate take.

Our version will be dual audio (and maybe dual sub), therefore we will not release it once we are done, but wait for the Japanese dubs via the DVD/BD. Coincidently, the Japanese version of the anime is out in the cinemas today. Anyway, get in touch with us as soon as possible so that we can prepare the subtitles before that is available.

P.S. I would preferably like if said translator knew Tibetan too.
__________________

Last edited by alchemist11; 2012-03-01 at 02:41.
alchemist11 is offline   Reply With Quote
Old 2012-01-12, 00:51   Link #3313
alphastickmania
Stick Figure
 
Join Date: Jul 2007
Positions: Timer (Should be available at fixed timing each week), Encoder (Must be able to encode from .ts files)
Group: GX_ST
Project: Read here

Please refer to the link if interested and post over there to apply.

PS: We won't bite. We are just slightly off the scale.
PPS: At least look? :P
alphastickmania is offline   Reply With Quote
Old 2012-01-14, 23:18   Link #3314
romeyo007
Junior Member
 
Join Date: May 2009
Location: USA
Send a message via MSN to romeyo007
Group: Kira-Fansub
Position: Japanese to English Translator
Project: IS encore OVA, Hoshizora OVA
Contact: Kira-fansub@live.com //or// PM Romeyo007 on Rizon.
romeyo007 is offline   Reply With Quote
Old 2012-01-16, 12:08   Link #3315
boyinblue
Ninja
*Fansubber
 
 
Join Date: Nov 2009
Location: The Avocado Capital of the World
Age: 22
Group: Monogatari
Position: Japanese->English translator, typesetter, and a timer.
Project: TBD(by you, translators)
Contact: pilotkunisgolden@gmail.com, leave a comment here: http://monogatari.ani-x.com/recruitment/, or come on IRC and join #monogatari@irc.rizon.net to speak with one of us.

Last edited by boyinblue; 2012-02-26 at 20:37.
boyinblue is offline   Reply With Quote
Old 2012-01-30, 09:39   Link #3316
TBA-chan
Junior Member
 
Join Date: Jul 2008
Ayako is recruiting translators, preferably:
- Native in Japanese, able to manage English very well
- Or native in English, and has a very good knowledge of Japanese language
(you may be asked to edit sometimes)

The current preferences: omit honorifics, not too literal.

Please drop me an email: tbachan d0t eatkids at gmail.com
Tell me what's your nick in irc, and when do you want to take the test

You may also wait in #ayako-recruit@irc.rizon.net (please be patient)
TBA-chan is offline   Reply With Quote
Old 2012-01-31, 13:34   Link #3317
sangofe
Senior Member
 
Join Date: Feb 2004
You might’ve noticed that Saizen has’t really released much other than Yawara, lately. There’s a reason behind this: we lack staff.

Here’s a quick break-down of the positions we need in order to release faster:

- Ashita no Joe:
* 1 editor
* 1-2 quality checkers

- Igano Kabamaru:
* 1-2 quality checkers
* 1 timer

...

If you think you can be of help, please contact at:
saizen.recruits@gmail.com

We’ll be looking forward to work together with you,

-Saizen Staff

Last edited by CrowKenobi; 2012-02-10 at 00:23. Reason: Licensed/legally streaming projects are against the forum rules.
sangofe is offline   Reply With Quote
Old 2012-01-31, 20:18   Link #3318
the.Merines
Seeker of Power
 
 
Join Date: Jul 2006
Location: ΔHidden Forbidden Holy Ground
Age: 29
Send a message via AIM to the.Merines Send a message via MSN to the.Merines
Offering my services as timer or editor for any (decent) group doing Zetman next season.

I'm purposefully not listing any credentials. No one knows who I am after five years of subbing anyway, but suffice it so say I've done too much.

Or if there're any translators interested in it but for whatever reason can't convince your group to sub it, Formula can accommodate you.
__________________
I am bound to pay the debt I owe.

Last edited by the.Merines; 2012-02-04 at 15:00.
the.Merines is offline   Reply With Quote
Old 2012-02-07, 05:38   Link #3319
Inactive
Member
 
 
Join Date: Jan 2008
Location: Russia
Send a message via ICQ to Inactive
Group: D.O.M.O.
Project: Absolutely any unlicensed anime that wasn't subbed before
Positions: Translator (maybe on reward basis), Editor, Raw-provider
Site: http://arr-soarin.blogspot.com/
Contact: inactive@bk.ru or PM.
Inactive is offline   Reply With Quote
Old 2012-02-09, 03:36   Link #3320
DarkKiva
Junior Member
 
Join Date: Feb 2010
I'm a Freelance Encoder. I've mostly worked with Tokusatsu series i.e. Sentai and Kamen Rider. If you need an Encoder PM me. I do MKVs Softsubs and Avi/MP4 hardsubs. PM me if you need one. PS I will not do anime movies due to the my encoding time will take forever. So I suggest only episodes. Thanks!
DarkKiva is offline   Reply With Quote
Reply

Tags
help thread, recruitment, translator

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 12:47.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2014, vBulletin Solutions, Inc.
We use Silk.