AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Members List Social Groups Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Discussion > Older Series > Haruhi Suzumiya

Notices

Reply
 
Thread Tools
Old 2012-04-02, 18:40   Link #4261
ultimatemegax
Nyahahahaha♥
 
 
Join Date: Aug 2009
Send a message via MSN to ultimatemegax Send a message via Yahoo to ultimatemegax Send a message via Skype™ to ultimatemegax
I was wondering recently about what Tanigawa was thinking when he originally penned the first novel. I've worked on interviews/roundtables with the latest novels/movie, but I hadn't worked on something from that time. I came across an interview he gave when the first Haruhi short story was published (in the June 2003 The Sneaker) and thought it would be interesting to translate. It's under a spoiler bar for space, but since this was published prior to the first novel being published, it has no spoilers at all.

Spoiler for Interview:
__________________

“Nyahaha! Then we move to round two, Hero! ★”
Chuunibyou translation: 1st novel - OUT/ 2nd novel - OUT
ultimatemegax is offline   Reply With Quote
Old 2012-04-02, 20:06   Link #4262
dragon4dudes
Uncountable rationality
 
 
Join Date: May 2007
Location: Following the clouds North.
Age: 22
Send a message via MSN to dragon4dudes Send a message via Skype™ to dragon4dudes
Thanks for the translation ultimatemegax! It was definitely a worthwhile read.
__________________

Time is an illusion. Lunchtime doubly so. Douglas Adams
Where facts are few, experts are many. Donald R. Gannon

void foo() {foo();} // Can you guess what this line of code does?
dragon4dudes is offline   Reply With Quote
Old 2012-04-04, 15:19   Link #4263
Endless Eight
デレバン
 
 
Join Date: Apr 2012
Send a message via AIM to Endless Eight Send a message via Skype™ to Endless Eight
Volume 16 is already out in Japan, so I was wondering: what are your thoughts on how the artist draws Sasaki? That is, if you've seen it.
Endless Eight is offline   Reply With Quote
Old 2012-04-07, 20:21   Link #4264
ultimatemegax
Nyahahahaha♥
 
 
Join Date: Aug 2009
Send a message via MSN to ultimatemegax Send a message via Yahoo to ultimatemegax Send a message via Skype™ to ultimatemegax
Yen Press has just licensed The Misfortune of Kyon & Koizumi, a collection of short stories drawn by various mangaka. It was originally released on December 26, 2009 by Kadokawa.

While I am extremely happy to see this collection licensed, it brings some sad news from me. I was planning to translate this, and the other three collections by Kadokawa since they seemed highly unlikely to be licensed. Now... not quite sure they won't be licensed anymore.

Edit: 10th novel licensed.
__________________

“Nyahaha! Then we move to round two, Hero! ★”
Chuunibyou translation: 1st novel - OUT/ 2nd novel - OUT

Last edited by ultimatemegax; 2012-04-07 at 20:54.
ultimatemegax is offline   Reply With Quote
Old 2012-04-14, 03:13   Link #4265
Dr. Casey
Senior Member
 
 
Join Date: Nov 2007
Location: Tennessee
Age: 27
Quote:
Originally Posted by Endless Eight View Post
Volume 16 is already out in Japan, so I was wondering: what are your thoughts on how the artist draws Sasaki? That is, if you've seen it.
Holy crap, what the hell. Volume 16? I haven't kept up with the Haruhi news since reading the initial reviews of Volume 10 back in May... wow, it's wonderful to hear that Haruhi has seen such a resurgence. I'm amazed, honestly... here's to hoping that this gives KyoAni that extra push to stop farting around with the series and adapt it at something faster than a snail's pace. There's more than enough material for a third, or even a fourth, season at this point.

Edit: Wait, I thought this meant the 16th Light Novel rather than the manga. Never mind.
Dr. Casey is offline   Reply With Quote
Old 2012-04-14, 11:23   Link #4266
ultimatemegax
Nyahahahaha♥
 
 
Join Date: Aug 2009
Send a message via MSN to ultimatemegax Send a message via Yahoo to ultimatemegax Send a message via Skype™ to ultimatemegax
Hachette Book Group's database is listing a release date of September 4 for the first 7 novels in e-book format. The 7th novel is listed on Amazon in Kindle format for a June 1 release, but this is the first listing for all novels in e-book format. The release of novel 8, Indignation, will also have a simultaneous e-book release as well.
__________________

“Nyahaha! Then we move to round two, Hero! ★”
Chuunibyou translation: 1st novel - OUT/ 2nd novel - OUT
ultimatemegax is offline   Reply With Quote
Old 2012-05-08, 19:07   Link #4267
VitaX
Junior Member
 
 
Join Date: Aug 2010
Age: 25
So how are the novels in English format? Are the translations pretty good? And is hardback the way to go? The paperback covers seem odd compared to the original art on the Japanese ones.
VitaX is offline   Reply With Quote
Old 2012-05-08, 21:32   Link #4268
ultimatemegax
Nyahahahaha♥
 
 
Join Date: Aug 2009
Send a message via MSN to ultimatemegax Send a message via Yahoo to ultimatemegax Send a message via Skype™ to ultimatemegax
Quote:
Originally Posted by VitaX View Post
So how are the novels in English format? Are the translations pretty good? And is hardback the way to go? The paperback covers seem odd compared to the original art on the Japanese ones.
I think they've been translated very well. My biggest complaint is the lack of honorifics to appeal to a more general audience. Personally, I like to see honorifics in written format since you can't "hear" them like in anime and drama CDs, but I understand why they were left out. Everything else is a rather good translation of the original Japanese. I highly recommend them.

The hardcover art uses the original illustration by Itou, but to appeal to Western fans, they re-designed covers for the paperback versions to match the other "young adult" books they're supposed to be organized with. The cover art and binding is literally the only difference between the two. The pages inside are exactly the same. It's just a matter of preference on binding and cover art for your choice.
__________________

“Nyahaha! Then we move to round two, Hero! ★”
Chuunibyou translation: 1st novel - OUT/ 2nd novel - OUT
ultimatemegax is offline   Reply With Quote
Old 2012-05-08, 23:28   Link #4269
VitaX
Junior Member
 
 
Join Date: Aug 2010
Age: 25
Quote:
Originally Posted by ultimatemegax View Post
I think they've been translated very well. My biggest complaint is the lack of honorifics to appeal to a more general audience. Personally, I like to see honorifics in written format since you can't "hear" them like in anime and drama CDs, but I understand why they were left out. Everything else is a rather good translation of the original Japanese. I highly recommend them.

The hardcover art uses the original illustration by Itou, but to appeal to Western fans, they re-designed covers for the paperback versions to match the other "young adult" books they're supposed to be organized with. The cover art and binding is literally the only difference between the two. The pages inside are exactly the same. It's just a matter of preference on binding and cover art for your choice.
Alright thanks for that information. Guess I'll go with the hardcover's then. I also heard that they changed some names around such as Data Integration Thought Entity into Data Overmind and Organization into Agency. Are there any other noticeable differences in names within the novels?
VitaX is offline   Reply With Quote
Old 2012-05-10, 08:03   Link #4270
ultimatemegax
Nyahahahaha♥
 
 
Join Date: Aug 2009
Send a message via MSN to ultimatemegax Send a message via Yahoo to ultimatemegax Send a message via Skype™ to ultimatemegax
Quote:
Originally Posted by VitaX View Post
Alright thanks for that information. Guess I'll go with the hardcover's then. I also heard that they changed some names around such as Data Integration Thought Entity into Data Overmind and Organization into Agency. Are there any other noticeable differences in names within the novels?
I believe those are the only big differences, though I'm pretty sure they kept "The Organization."

In other news, a new article released today mentioned that the amount of Haruhi Suzumiya novels printed rose to 8.5 million copies. That gives each volume an average of 772,727 copies printed. With only the first novel having a million printed, that's a good number of people who bought each novel.

Yen Press has solicited the 14th volume of the manga to be released on December 11. The 6th Eng. volume of Haruhi-chan will be released on the same day as Indignation, November 20.
__________________

“Nyahaha! Then we move to round two, Hero! ★”
Chuunibyou translation: 1st novel - OUT/ 2nd novel - OUT
ultimatemegax is offline   Reply With Quote
Old 2012-05-10, 22:25   Link #4271
ijuinkun
Senior Member
 
Join Date: Feb 2007
Is the 8.5 million for Japanese language editions only, or for all editions worldwide?
ijuinkun is offline   Reply With Quote
Old 2012-05-10, 22:54   Link #4272
ultimatemegax
Nyahahahaha♥
 
 
Join Date: Aug 2009
Send a message via MSN to ultimatemegax Send a message via Yahoo to ultimatemegax Send a message via Skype™ to ultimatemegax
Quote:
Originally Posted by ijuinkun View Post
Is the 8.5 million for Japanese language editions only, or for all editions worldwide?
The 8.5 million copies printed is solely counting the 11 Japanese light novels. It does not count any of the manga, supplementary books, or international editions.
__________________

“Nyahaha! Then we move to round two, Hero! ★”
Chuunibyou translation: 1st novel - OUT/ 2nd novel - OUT
ultimatemegax is offline   Reply With Quote
Old 2012-05-11, 22:14   Link #4273
ijuinkun
Senior Member
 
Join Date: Feb 2007
In that case, 8.5 million copies is not bad for a language that has about 140 million native speakers.
ijuinkun is offline   Reply With Quote
Old 2012-05-15, 15:29   Link #4274
ultimatemegax
Nyahahahaha♥
 
 
Join Date: Aug 2009
Send a message via MSN to ultimatemegax Send a message via Yahoo to ultimatemegax Send a message via Skype™ to ultimatemegax
Cover art for Indignation:
__________________

“Nyahaha! Then we move to round two, Hero! ★”
Chuunibyou translation: 1st novel - OUT/ 2nd novel - OUT
ultimatemegax is offline   Reply With Quote
Old 2012-05-16, 13:59   Link #4275
SRanger
Remember, no moe.
 
 
Join Date: Mar 2012
Location: Illinois, California
you can never go wrong with Yuki
__________________
SRanger is offline   Reply With Quote
Old 2012-06-13, 06:40   Link #4276
whx_epic
Member
 
Join Date: Nov 2011
Hi everyone I am new here.
Sorry if this has been asked, but is there any news regarding haruhi theatre act 3?
I have read act 1 and act 2, and I wonder whether act 3 has been published or translated.
Thanks in advance!
whx_epic is offline   Reply With Quote
Old 2012-06-13, 06:52   Link #4277
ultimatemegax
Nyahahahaha♥
 
 
Join Date: Aug 2009
Send a message via MSN to ultimatemegax Send a message via Yahoo to ultimatemegax Send a message via Skype™ to ultimatemegax
Quote:
Originally Posted by whx_epic View Post
Hi everyone I am new here.
Sorry if this has been asked, but is there any news regarding haruhi theatre act 3?
I have read act 1 and act 2, and I wonder whether act 3 has been published or translated.
Thanks in advance!
Nothing has been stated regarding the third Haruhi theatre story. The magazine that they were published in stopped publication last year, so it would be published in a collection of stories or via a digital distribution format. Regardless, nothing's been stated regarding that story.
__________________

“Nyahaha! Then we move to round two, Hero! ★”
Chuunibyou translation: 1st novel - OUT/ 2nd novel - OUT
ultimatemegax is offline   Reply With Quote
Old 2012-06-13, 07:16   Link #4278
Kogetsu Shirogane
Crackshipper
 
 
Join Date: Apr 2008
Location: Mitakihara
Age: 29
Send a message via AIM to Kogetsu Shirogane
A real shame, too. While largely unrelated(except for a reference or two in SMS), they were two of the most fun stories Tanigawa has written for the series. Ah well, I guess he just can't think of what to do after Cowboy Land...
__________________
Kyouko Sakura and Madoka Kaname, Puella Magi Madoka Magica
WARNING: Kogetsu Shirogane cannot be held accountable for any actions taken by someone else. Potential side effects of communicating with this user include headaches, mild confusion, insanity, delirium, and jumping into fires. Do not expose this user to sunlight or water or feed this user after midnight.
... well at least it's consistent...
Kogetsu Shirogane is offline   Reply With Quote
Old 2012-06-13, 09:04   Link #4279
ultimatemegax
Nyahahahaha♥
 
 
Join Date: Aug 2009
Send a message via MSN to ultimatemegax Send a message via Yahoo to ultimatemegax Send a message via Skype™ to ultimatemegax
A bit late noticing this, but Kadokawa's Sneaker twitter has confirmed something I've been saying for a while back in April.
Quote:
Originally Posted by translation
@yuto811 We have no publication plans right now, but the series will continue! Please take this waiting time at your leisure.
The other party was asking when the new novel would be published.
__________________

“Nyahaha! Then we move to round two, Hero! ★”
Chuunibyou translation: 1st novel - OUT/ 2nd novel - OUT
ultimatemegax is offline   Reply With Quote
Old 2012-06-13, 11:24   Link #4280
DakkerDB
Junior Member
 
Join Date: Jan 2012
Location: In a basement
Either way, it's nice to get some reassurance. I'll faithfully wait however many years (hopefully not too many) I have to!
DakkerDB is offline   Reply With Quote
Reply

Tags
shounen, sneaker bunko, seinen, light novels, manga

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 09:02.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2014, vBulletin Solutions, Inc.
We use Silk.