AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Members List Social Groups Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Related Topics > Games

Notices

Reply
 
Thread Tools
Old 2012-03-31, 21:36   Link #241
NTF_Madara
Junior Member
 
Join Date: Sep 2011
Jesus that's gonna take forever. So long just to read this short story =(. I was so ready for it too- I check the patch site everyday for updates and now I'll have to wait for months..... Oh well.... Thank you for responding. I almost didn't expect a reply due to the time the last post was created. Well continue doing what you're doing. You're team is doing an excellent thing and I'm rooting for you!
NTF_Madara is offline   Reply With Quote
Old 2012-04-01, 08:14   Link #242
Yirba
Spider Lily Translations
 
 
Join Date: Dec 2010
Location: England
Age: 20
It's a pain, I know… I myself didn't manage to get a copy of the first printing, and had to wait a while for the next batch to be produced. Even now, I don't have a copy of Higanbana: The Second Night yet.

Heh, I subscribe to this thread so I get an email every time someone posts in it.

Anyway, thanks for your support.
__________________
Yirba is offline   Reply With Quote
Old 2012-04-16, 05:11   Link #243
Kuroberus
Junior Member
 
Join Date: Apr 2012
Here's another e-mail.
Kuroberus is offline   Reply With Quote
Old 2012-04-16, 07:10   Link #244
Yirba
Spider Lily Translations
 
 
Join Date: Dec 2010
Location: England
Age: 20
Quote:
Originally Posted by Kuroberus View Post
Here's another e-mail.
Ummm… thanks?

Anything I can help you with?
__________________
Yirba is offline   Reply With Quote
Old 2012-04-26, 11:33   Link #245
RedKey
天界の異端審問官
 
 
Join Date: Apr 2011
I have a question for you gentlemen. what does the 妹背 in Spider lily ~妹背の結びは東雲ぞ~ mean? I looked it up in the dictionary, but without result. Is it a proper name or something like that?
__________________
RedKey is offline   Reply With Quote
Old 2012-04-26, 12:07   Link #246
Yirba
Spider Lily Translations
 
 
Join Date: Dec 2010
Location: England
Age: 20
I can't really read Japanese, but I wonder if this might help?

http://kotobank.jp/word/妹背

Judging from Google Translate, it seems it means something like a 'couple', or perhaps two people who are very close (possibly related)? …Or something to do with potatoes.

EDIT: Therefore I'd interpret the title of this piece of music as Spider Lily ~The conclusion of each couple is dawn~, which doesn't really make much sense. Maybe it's something like Spider Lily ~The story of each couple concludes at dawn~ or something… I could be way off. xD
__________________
Yirba is offline   Reply With Quote
Old 2012-04-26, 13:28   Link #247
RedKey
天界の異端審問官
 
 
Join Date: Apr 2011
Thanks. The examples for 妹背 there say "husaband and wife", "brother/sister", so I'll settle for couple.
(Also, if I may ask, what time would you think your patch will be ready, more or less? Will May suffice?)
__________________
RedKey is offline   Reply With Quote
Old 2012-04-26, 14:49   Link #248
Yirba
Spider Lily Translations
 
 
Join Date: Dec 2010
Location: England
Age: 20
Hmmm… We don't have that much left to translate, so the translation should be finished next month. After that, I'll try to quickly go through the last chapter, fixing any typos and whatnot. Otherwise, there are still a few other bits and bobs to do, such as translating some of the menu images, and of course, putting everything together and building the patch.

I can't say for sure when we'll be finished, but I'm hoping the patch will be released by the end of next month.
__________________
Yirba is offline   Reply With Quote
Old 2012-06-01, 10:17   Link #249
Von Himmel
やっはろーヽ(*´∀`)ノ
 
 
Join Date: Jan 2006
Location: Dollars
Whoa, finally
Thanks for translating this you guys
__________________
その光りは、単なる一筋の光りではない。人類の希望を繋いだ。


Von Himmel is offline   Reply With Quote
Old 2012-06-01, 10:27   Link #250
Yirba
Spider Lily Translations
 
 
Join Date: Dec 2010
Location: England
Age: 20
Higanbana patch has been released:

http://ronove.blogspot.com

Enjoy!

If anyone has feedback/comments/suggestions, or needs help with anything, please feel free to post here.
__________________
Yirba is offline   Reply With Quote
Old 2012-06-01, 10:31   Link #251
Von Himmel
やっはろーヽ(*´∀`)ノ
 
 
Join Date: Jan 2006
Location: Dollars
Do you guys will translate the second part too?
__________________
その光りは、単なる一筋の光りではない。人類の希望を繋いだ。


Von Himmel is offline   Reply With Quote
Old 2012-06-01, 10:38   Link #252
Yirba
Spider Lily Translations
 
 
Join Date: Dec 2010
Location: England
Age: 20
Yes, we've started working on The Second Night.
__________________
Yirba is offline   Reply With Quote
Old 2012-06-01, 15:38   Link #253
alarmadadna hadi
Senior Member
 
 
Join Date: Jan 2009
Location: With the runaways
You have no idea how convenient this release timing is for me, I'll be reading this now, so thanks a lot and all the luck in your future efforts!
__________________
Saku to Purgatory Mountain visual novel'd
http://www.mediafire.com/?j2ht2956l31e288
alarmadadna hadi is offline   Reply With Quote
Old 2012-06-01, 16:01   Link #254
lugh121
Junior Member
 
Join Date: Mar 2012
Thank you so much ^^
lugh121 is offline   Reply With Quote
Old 2012-06-01, 16:26   Link #255
Yirba
Spider Lily Translations
 
 
Join Date: Dec 2010
Location: England
Age: 20
Thanks for the support, everyone!

Here's a Mac version if anyone wants it:

http://github.com/downloads/Yirba/yi...EnglishMac.zip

EDIT: Sorry everyone, installation instructions were incorrect. I've re-uploaded the Mac version with correct instructions.
__________________

Last edited by Yirba; 2012-06-01 at 17:28.
Yirba is offline   Reply With Quote
Old 2012-06-01, 19:09   Link #256
Slay
[VN] Higurashi ~ Spanish
 
 
Join Date: May 2011
Location: Lima - Perú
Age: 22
Send a message via MSN to Slay
Now I'm reading Higanbana ... AWESOME WORKK GUYS!
Thank you so much.
__________________
Slay is offline   Reply With Quote
Old 2012-06-02, 01:06   Link #257
DaBackpack
Blick Winkel
 
 
Join Date: Apr 2010
Location: Gobbled up by Promathia
Good job guys! It turned out really nicely

One little thing I noticed though:
(I am not sure if this is an existing problem in the Japanese version or not)

Spoiler for Higanbana (First Story):
DaBackpack is offline   Reply With Quote
Old 2012-06-02, 11:33   Link #258
Yirba
Spider Lily Translations
 
 
Join Date: Dec 2010
Location: England
Age: 20
DaBackpack: That's a known issue present in the Japanese version of the game (and actually existed in Umineko Episode 8 too). We tried to fix it, but weren't able to figure out what was causing the sprites to obscure the backlog text and menu items.

If we figure out how to fix it, we'll be sure to update the patch, but I can't guarantee that will happen. Besides, it doesn't exactly cause huge issues.
__________________
Yirba is offline   Reply With Quote
Old 2012-06-02, 14:16   Link #259
alarmadadna hadi
Senior Member
 
 
Join Date: Jan 2009
Location: With the runaways
I'm a pretty slow reader as I like to savour most of what I do and am still reading the first story, but for now I have to praise the bgm, its placement feels slightly different than umineko, the mood it creates has a distance to it, a serenity that, coupled with the violence under question in the story, has a nice subtle intensity. Now to get their titles.

Spoiler for story 1:


And, as expected, I like the writing's approach of directly showing us how different characters rationalize their behavior, this leads to interesting takes on the human condition and selfhood.
__________________
Saku to Purgatory Mountain visual novel'd
http://www.mediafire.com/?j2ht2956l31e288
alarmadadna hadi is offline   Reply With Quote
Old 2012-06-02, 15:36   Link #260
DaBackpack
Blick Winkel
 
 
Join Date: Apr 2010
Location: Gobbled up by Promathia
Quote:
Originally Posted by Yirba View Post
DaBackpack: That's a known issue present in the Japanese version of the game (and actually existed in Umineko Episode 8 too). We tried to fix it, but weren't able to figure out what was causing the sprites to obscure the backlog text and menu items.

If we figure out how to fix it, we'll be sure to update the patch, but I can't guarantee that will happen. Besides, it doesn't exactly cause huge issues.
Ah, that makes sense. It doesn't bother me at all, it's just something I noticed is all. The translation patch is <good>, thanks to team Ronove for doing this.
DaBackpack is offline   Reply With Quote
Reply

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 19:46.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2014, vBulletin Solutions, Inc.
We use Silk.