|2012-06-19, 19:25||Link #4283|
Here is the order the stories were published in either The Sneaker or in a novel:
|2012-06-24, 16:35||Link #4286|
Join Date: Oct 2011
Thanks a lot for the list!
Maybe things will change as I go through the novels, (for the first time,) but knowing what I know from the anime, and what I have read so far, I'm surprised Koizumi's smugness hasn't netted a punch in the face from Kyon...
Only thing I can see why not is Japanese politeness, and that Koizumi's smugness and what ha says is always just on the right side of 'being right and useful.'
Otherwise I think he sometimes causes more trouble than he prevents...
|2012-06-24, 16:51||Link #4287|
Kyon doesn't want to punch Koizumi nearly as much as the fanbase wants him to. He knows that Koizumi has the best inside-track to keeping Haruhi amused and the world safe. Yes he annoys Kyon, but most of that annoyance is trying to get the two together, which would ease his work much more than anything else.
|2012-06-26, 12:48||Link #4289|
Join Date: Jun 2012
Location: Fishing for Rainbows on the back of a Unicorn in a field of wild Kittens.
|2012-06-26, 15:23||Link #4290|
|2012-06-26, 15:59||Link #4291|
Join Date: Oct 2011
Reading a bit out of the recently suggested order, and just finished Sigh.
Spoiler for Sigh comments.:
Sigh covers the movie-making and parts of the Culture Festival, but not all.
Does the bunny-girl + guitar scene show up in a later novel? Or was it anime only?
Last edited by Neko Arc Brunestud; 2012-06-26 at 17:31.
|2012-06-27, 00:42||Link #4293|
Join Date: Feb 2007
|2012-09-16, 16:04||Link #4295|
Again, sorry for the double-post, but I think this is worthy of a thread bump. Here's a translation of a Tanigawa/Itou interview from the February 2006 Sneaker (published in December 2005).
In celebration of becoming an anime, Nagaru Tanigawa and Noizi Itou talk about how Haruhi was born
-Today, we brought you here to chat about various things to commemorate the series being made into an anime.
Nagaru Tanigawa (Hereafter: Tanigawa): Talking about this story is a bit awkward though.
Noizi Itou (Hereafter: Itou): It is, isnít it?
-The previous interview was quite large though. It took 5 hours for us to edit your comments.
Itou: Was it good practice? (laughs)
Tanigawa: What things did we talk about?
-Haruhi stories of course. You talked about things like visuals and music. Itís been over one year since then, and over two years since the series started.
Itou: Time flies.
Tanigawa: I forgot when I meet the editors for the first time.
-I believe it was in the latter half of January 2003. And we contacted Itou-san by phone for the first time in February of that year.
Itou: When I thought about the Sneaker Bunko, I had stories like Record of Lodoss War in my mind. I was so nervous when I was working on the first story.
Tanigawa: When I first submitted the story, the image I had was of Puni Puni Poemy. That was incredibly entertaining.
-Those are quite different impressions of us. (laughs)
Itou: When I first got the first novel, there was a little piece of paper attached that said ďItís a little longer than usual.Ē Was that a mistake? (laughs) After that, I read the novel for the first time.
Tanigawa: And then the characters were drawn without any problems, right?
Itou: Yes. I was thinking about them and then suddenly their images came to me. It might have been different than how you pictured them Tanigawa-san.
Tanigawa: Well, until I saw the rough drafts, I didnít have an image of the characters.
Itou: You didnít visualize them when writing?
Tanigawa: Not at all. Thatís why I thought ďOh, they look like thisĒ when I first saw Asahina-san and Nagato. When I saw Haruhi, and only her, I more or less thought ďLike this, huh?Ē
Itou: Um, is that so?
Tanigawa: Well, afterwards I said ďAlright, she looks like this!Ē (laughs)
Itou: Iím pleased to hear you say that. Oh, I remember reading a note from you that said Haruhi had a ribbon in her hairÖ.
Tanigawa: I donít remember writing a note like that.
Itou: Seriously? Was I dreaming?!
Tanigawa: There was a description of it as an alice band. She also wore ribbons when she changed her hairstyle everyday.
Itou: I must have gotten jumbled. I was so worried over what to draw.
Tanigawa: And what about Haruhiís headband?
Itou: You know, I donít know where that came from either. (laughs) I had an image of her wearing a headband from the very beginning, but somehow that gradually went towards an alice band. And when the anime designs were made, I though ďAh, like this.Ē (laughs)
Tanigawa: At last, the mystery has been solved.
Itou: Tanigawa-sanís writing doesnít depict their clothing in details.
Tangiawa: The only one whose clothing is detailed is Asahina-san. I donít care to depict their outward appearance. But if that wonít fit, I use an abstract expression often in those cases. For example, Koizumi would give off ďthe impression of the far right person in a five-person idol group.Ē
Itou: What kind of group is that? (laughs)
Tanigawa: Haruhi would rehearse the center position.
Itou: And Kyon-kun would be an ordinary boy?
Tanigawa: Yeah. Well, an ordinary person (laughs).
Itou: When I was reading what the editor sent, I had no idea what character I should draw.
Tanigawa: For me, my style is not writing descriptions when I canít think of them. Somehow it just doesnít come to me. For example, if a character is active, then she should have short hair. I have the converse impression. You would imagine a long-haired glasses girl who you see reading a book to be docile, but I think it would be more entertaining if she was energetic. Nagato is supposed to fit the glasses girl pattern, but I donít care for it, so I got rid of them.
-Thereís been a lot of requests for Nagato to wear glasses again
Tanigawa: Then she would be a new glasses girl. I donít have plans for that. (laughs) I donít have any plans to add a lot of new characters. Typically when you do, you have to have others leave.
Itou: The main group is the SOS BrigadeÖ.
Tanigawa: Right. Any new character would break the bonds that they share. (laughs) Is there any particular character thatís a pain to draw?
Itou: Everyone is difficult. Even though I keep drawing the same characters, their expressions change each time. Itís very worrying. That and the boys. Koizumi-kunís eyes are very thin. (laughs)
Tanigawa: Then how about putting him in a different pose or something?
Itou: How about putting him on the cover this time?
-Well, I donít know about that. (laughs)
Itou: ButÖthe most difficult would have to be Haruhi and Kyon.
Tanigawa: Kyon isnít depicted in the novel, is he?
Itou: Heís from my own image. In the novels, heís depicted as being lazy, so each time he gets to change.
Tanigawa: Can you picture a voice for him?
Itou: Who could voice himÖ. No oneís coming straight to mind. He has a shoyu image. Hmm, if pressed, Iíd have to say Etsushi Toyokawa-san would fit.
Tanigawa: I donít think Kyonís that worthy. (laughs)
Haruhi in that time
Tanigawa: Occasionally Iíve thought about what would have happened if I sent Haruhi to any other publisher.
Itou: If you hadnít sent it, I probably wouldnít be here.
Tanigawa: Iíve been lucky to win the award and have Itou-san illustrate for my novels. It feels like Iím a straw millionaire. Incidentally, what prompted you to ask Itou-san to illustrate these novels?
-We saw Yank Me on her website and thought it would perfectly fit for Haruhi.
Itou: I really enjoyed Yank Me. But instead of nostalgia, itís embarrassing now. Think of it as ďraw food.Ē
Tanigawa: Somehow I know what you mean. I was also in an art club.
Itou: Were you?!
Tanigawa: I was in the art club during high school and university. I painted with acrylic paint.
Itou: Amazing! I get the impression you were a fan of it!
Tanigawa: Once it dries, it wonít mix. Thus you are able to layer it well.
Itou: Advice from an artist, huh?
Tanigawa: My method is very tiresome though. I had to sketch the illustration first on a huge canvas. I would then paint with fine-tipped brushes as if I were painting a kokeshi doll. (laughs) I liked painting small details like that.
Itou: Was it useful when you started to write novels?
Tanigawa: Perfectly useful. (laughs) Like art, Iíll sometimes look back at old scribbles and think theyíre ďraw foodĒ as well.
Itou: True. Itís like you want to say ďGive it upĒ but yet itís alright for that time. Have you ever gone back and re-read one of your books?
Tanigawa: I wouldnít say re-reading as much as searching for misprints. (laughs) Iím already feeling nervous thinking about it. What about you Itou-san?
Itou: I do. I enjoy re-reading thing like my favorite scenes.
Tanigawa: I was planning to re-read Melancholy now that itís being made into an anime, but that cold sweat just turned into greasy sweat. (laughs) I feel like a toad. Thereís already parts I want to re-write or things I want to take out.
-Then perhaps we could ask you to write a ďnovelistís cutĒ edition in the future.
Tanigawa: But the work up until now, no matter how good it may be or how bad it may be, is the work of myself at that time. It has nothing to do with who I am now. Iím already looking ahead.
Itou: Thatís so positive!
Tanigawa: Of course, it doesnít mean anything if I canít produce something worthwhile.
Tanigawa: But, if Iím stuck at the planning level, Iíll gradually end up in a slump. (laughs)
Itou: Iíll keep watching just like before. (laughs) But I think Iíve grown up from my old Haruhi images. It feels like Iím different looking back at them.
Tanigawa: True. Youíre able to emphasize the good points and fix the bad points now.
Itou: That doesnít mean Iím going to return to that style though.
Tanigawa: Novels are like that too. Newer works are supposed to be masterpieces, but they may differ considerably from the past ones.
Itou: When I first pictured Haruhi, she appeared to me as an ordinary tsundere girl.
Tanigawa: That word was not around when I wrote her. Before I knew it, it was commonplace.
Itou: Maybe the ďFrankly CoolĒ image will do that next.
Tanigawa; What is that? (laughs) But lately I feel that Haruhiís calmed down. Sheís not a bomb ready to explode at any time now. In Intrigues, we shifted to focus on Asahina-san. Iíd like to move Haruhi to the center of the next long story. For me it shifts between characters for who I put in the center of a story. This time itís Nagato. This time itís Tsuruya. Things like that.
Itou: Tsuruya-san is such an incredible person. When I read the novel, her image came to me instantly. She became ďForehead-chan.Ē
Tanigawa: Tsuruya-san was just a good character. Nothing else came to mind thinking about her.
Itou: From the start she was designated as the ďLively person.Ē
Tanigawa: And her hair was long.
Itou: I drew her hair very long in the illustrations. Now that sheís to be animated, I feel sorry towards the animators.
Tanigawa: Theyíll just refuse to end her hair when sheís pictured from behind. (laughs)
Continuing Haruhi and Put your shelves close to your soul!
Itou: I was surprised when I heard that Haruhi won that award with some money attached. Is that true?
Tanigawa: Itís not something you normally think about. I thought it was stories readers chose, but then I won the award. More or less, they pick stories they thought was good and would be popular. Iím very grateful they thought my work was like that.
Itou: I had never read a novel like this before. It was like I couldnít stop reading that novel. It was so entertaining. Iím a slow reader, but I finished that story very quickly.
Tanigawa: I think there are a lot of people who have criticized it. But naturally the story has pros and cons.
Itou: ďIf they canít handle the pressure, they didnít deserve to win that awardĒ, right?
Tanigawa: Iím not that mentally strong. I was acting very suspiciously at the awards ceremony.
Itou: Really? I thought you were very composed then.
Tanigawa: It may not have shown on my face, but my heart was beating rapidly.
Itou: Is that true?
-Speaking of pros and cons, at your autograph session in 2004, the audience was composed of98% men. You have the male support.
Tanigawa: Iím very grateful for them to come and support me, but I wouldíve liked a few more women. That would have been nice. (laughs) I donít tend to get a lot of fan mail from women.
Itou: Iím sure anyone who sends a fan letter is a true fan.
-The other day at the Akibahara Enter Festival, there were a lot of fans who bid on your autographs.
Tanigawa: Thank you very much for bidding for my autograph. The only words that I could write were ďPut your shelves close to your soul!Ē
Itou: Iím not sure what you meant, but it sounds cool. What does it stand for?
Tanigawa: Itís a phrase that appears in Kazuhiko Shimamotoís Blazing Transfer Student. This time, I had the privilege of writing a script for the anime. Naturally, it was my first time writing a script so I had no confidence in myself. But then I thought ďItís alright if you just write it!Ē and put my shelves close to my heart and everything was fine.
Itou: Now itís a bit uncool. (laughs)
Tanigawa: It was. I couldnít help worrying over the script though, so it seemed to fit.
Itou: That so? Alright, then Iíll have to use it as well.
Discussion occurred in Osaka on one day in November 2005.
|2012-09-17, 07:01||Link #4296|
Maou's Demon General
Join Date: Jan 2010
Location: Hong Kong
Heck yeah! This is really interesting!
By the way, does he mean Someday in the Rain by the script he wrote?
|2012-09-17, 07:03||Link #4297|
|2012-11-02, 16:07||Link #4300|
Join Date: Jul 2012
|shounen, sneaker bunko, seinen, light novels, manga|