AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Members List Social Groups Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Related Topics > Manga & Light Novels

Reply
 
Thread Tools
Old 2003-12-17, 06:17   Link #21
Dorfl
Senior Member
 
 
Join Date: Nov 2003
Location: The dog gossips too much.
Quote:
Originally Posted by Ookla The Mok
If you really want to know how thick your books are, I suggest you get a ruler.
I eagerly await the results of the measurement. Or I could just go down to the bookstore and measure it myself, but I already know that Ookla is right. I won't give that volume more than 1 inch. Not that it matters, just that it's weird to hear people talking about "it's so thick" when it's nothing extra-o. The only US-licensed manga I've seen that was closer to the 2 inch mark (or actually around 1.5...) was the Lum Urusei Yatsura Perfect Collection thingy by Viz.

Now, speaking of Dark Horse, I sure hope they speed up on 3x3 eyes. I remember reading the first slim volume thingy in 1997, now it's 2003 and they're only at volume 7? So at this rate they'll be done in...ummm...my math is bad. Let's say 30 years, 2033. Oh deary deary me.
__________________
Dorfl is offline   Reply With Quote
Old 2003-12-17, 08:57   Link #22
Briareos
Senior Member
 
Join Date: Mar 2003
Location: Kalamazoo, Michigan, USA
Age: 43
I suppose you measured the Lum book as well. I think you're seriously underestimating what an inch looks like. Trigun Vol.1 is most certainly larger than an inch (at 360 pages, whereas the Lum Perfect Collection is 400). How many other US, translated mangas are 350+ pages? And those paper stock specks are for unprinted virgin stock. Slight thickness is gained when printing is added if I'm not mistaken.

You know, this IS really stupid and trivial, but it's pissing me off that a 360 page book is "no big deal". The frelling book is most certainly more than an inch in width, and most certainly more than two frelling cm. The first thing I am doing tonoight is measuring the damn thing, and posting the width. Maybe the thing IS only 1.25 inches, but compared to most other manga I've purchased (that weigh in between 180 and 260 pages), it's pretty thick. My guess of two inches is probably wrong, but it's bigger than an inch for sure.
Briareos is offline   Reply With Quote
Old 2003-12-17, 12:39   Link #23
Ookla The Mok
Senior Member
 
Join Date: Apr 2003
Location: Torrance, CA
Well personally page count to me means more than book thickness...I just naturally assume that the paper will be decent quality. So I find it much more meaningful to hear "360 pages" than "1 inch."

But once I hear things like "2 inches" that just sounds like hyperbole. I mean, I've got a new hardback book here, Paladin of Souls by Lois McMaster Bujold, nice paper, 470 pages (including the unnumbered pages at the beginning), and the paper part of the book (not counting the hardback cover) is 1 and one 16th of an inch thick.
Ookla The Mok is offline   Reply With Quote
Old 2003-12-17, 13:12   Link #24
tsurumaru
I refuse to die dammit!
 
 
Join Date: Nov 2003
Location: UK
Age: 37
This has to be the most pedantic arguement I've read in a while! Are you guys trying to outdo the Naruto forum?
I think everyone here should be intelligent enough to understand that the original comment's meaning was to express the excellent value that the large volume represented, and wasn't meant to be taken as an exact measurement.
Oh well I guess the measurements will end this bickering.

Referring to Dorfl's comment made in this thread about 3x3 Eyes and its rate of release. I'm guessing that this slow release is the trade off that is made for having Studio Proteus do the translation job. It seems that most of the Super Manga Blast titles suffer from this slow release speed (including Narutaru) due to the fact that they are being released chapter by chapter on a monthly basis and only then collected into TPB format.
Just remember, 3x3 Eyes translation and release was completely halted prior to its inclusion in SMB due to low sales figures. As the storyline only starts to pick up at around Volume 12 of the Japanese version (and excels from here onwards) I would rather it was translated slowly than not at all! (Bring Guyver back Viz! - 21 Volumes and counting.......)
__________________
Shiina, O-mae ha tokubetsu nanda.
tsurumaru is offline   Reply With Quote
Old 2003-12-17, 14:41   Link #25
Briareos
Senior Member
 
Join Date: Mar 2003
Location: Kalamazoo, Michigan, USA
Age: 43
Yes, value was the original point. For example:

Chobits Vol.8 = 128 pages @ $9.99
Trigun Vol.1 = 360 pages @ $14.99
Nausicaa Vol.1 PC = 138 pages @ $17.95

(Of course Nausicaa is my favorite manga of all, so I didn't mind the price.)

I just remember picking up Trigun at the shop and thinking, dang that's thick for the price. From what I understand Dark Horse has combined the first two Japanese volumes into a single volume for American release: That's about 180 pages for each original volume.

I'm done splitting hairs on thickness, but I'm illogical enough that I'm still going to post Vol.1's measurement.

Studio Proteus is about the only translation company that mirrors manga in the process of translation anymore. This has to slow the process a bit. Plus they seem to have a lot of titles under their belt.

I have all of the Guyver serialized comics from viz, from the beginning till they put the title on hold to concentrate on Pokemon and other money makers (my guess). I miss that series, but I really wish they'd continue translating the Patlabor manga. Two graphic novels of that and it stopped cold.

And who could forget Marvel's five year (at least it seemed that long) delay in releasing the (dialogue edited, fully colored) last book of Akira. My collection of that looks horrid. I have the first large volume in Hardcover (signed/limited edition). Then the smaller softcover collections Vol.4-Vol.10, followed by the idividual issues from 28 (or so) until the end. I should sell the whole lot and just get the Dark Horse edition.
Briareos is offline   Reply With Quote
Old 2003-12-18, 05:35   Link #26
Ookla The Mok
Senior Member
 
Join Date: Apr 2003
Location: Torrance, CA
Quote:
Originally Posted by Briareos
From what I understand Dark Horse has combined the first two Japanese volumes into a single volume for American release: That's about 180 pages for each original volume.
Actually the original Shonen Captain volume 1 has a whole bunch of pages. I assume it's that same 360. Next time I'm in one of the used bookstores I'll check. (But I'm not carrying my nice Bates ruler with me in my backpack.)

Quote:
Studio Proteus is about the only translation company that mirrors manga in the process of translation anymore. This has to slow the process a bit. Plus they seem to have a lot of titles under their belt.
Mirroring the pages is not always a lot of work--I mean, "flip horizontal" in Photoshop, c'mon--but SP does have to do a lot of work with titles like Blade of the Immortal where they try to avoid having left-handed samurai. Also when there's (English) text on signs and whatnot... The big time-taker though is probably sound effects replacement. Unless there aren't many sfx to replace, of course.
Ookla The Mok is offline   Reply With Quote
Old 2003-12-18, 06:27   Link #27
tsurumaru
I refuse to die dammit!
 
 
Join Date: Nov 2003
Location: UK
Age: 37
Quote:
Originally Posted by Ookla The Mok
Mirroring the pages is not always a lot of work--I mean, "flip horizontal" in Photoshop, c'mon--but SP does have to do a lot of work with titles like Blade of the Immortal where they try to avoid having left-handed samurai. Also when there's (English) text on signs and whatnot... The big time-taker though is probably sound effects replacement. Unless there aren't many sfx to replace, of course.
Yes, I'd also assume "retouch" is the most time consuming exercise of the whole mirroring process........
__________________
Shiina, O-mae ha tokubetsu nanda.
tsurumaru is offline   Reply With Quote
Old 2003-12-18, 08:28   Link #28
Briareos
Senior Member
 
Join Date: Mar 2003
Location: Kalamazoo, Michigan, USA
Age: 43
Forgive me for being a stubborn arse and splitting hairs in my posts above.

Trigun Vol.1 measures 1 1/16" in thickness
Lum Prefect Collection 1 1/4" thick

I'm so used to thinner volumes of manga that my mind blew the book out of proportion. I still feel that it's an excellent value.
_______________________________________

Torren Smith has said before at studioproteus.com that retouch is the biggest time consumer. All I remembered offhand was that SPs mirroring process was time consuming.
_______________________________________

Justin, on a translational note:

Now that I've re-read Trigun Vol.1 (and I don't know why I missed this the first time) I see that there are no side-bar translations of the sound effects. Was this an intentional decision or an oversight?
Briareos is offline   Reply With Quote
Old 2003-12-18, 08:52   Link #29
Ookla The Mok
Senior Member
 
Join Date: Apr 2003
Location: Torrance, CA
Hmm...well I know Tim Ervin-Gore, DH manga editor, pushes for in-panel translation near the original sfx, in a similar style. But I'm sure something like this isn't an oversight..."oh yeah, we forgot the sound effects!! DUH!" It'll probably remain this way for these titles though...

Anyway about retouch, whether you're mirroring or not, it's what takes longest. VIZ's Shonen Jump stuff isn't mirrored but it's heavily retouched for the sfx. A lot of TOKYOPOP's stuff isn't retouched at all, leaving white erasure marks where there was text on top of the picture--and consequently, their stuff is fast.
Ookla The Mok is offline   Reply With Quote
Old 2004-01-07, 23:14   Link #30
Gamera
Inactive Member
 
 
Join Date: Dec 2003
Location: San Diego
Send a message via ICQ to Gamera Send a message via AIM to Gamera Send a message via MSN to Gamera Send a message via Yahoo to Gamera
Unhappy

Quote:
Originally Posted by Briareos
Justin, on a translational note:

Now that I've re-read Trigun Vol.1 (and I don't know why I missed this the first time) I see that there are no side-bar translations of the sound effects. Was this an intentional decision or an oversight?
I spent the majority of my translation effort (and time) in translating (or interpreting) sound fx. Only about 5% of them were overwritten (photoshop or the like). They insisted on the FX translation, so I was as surprised (or more so, probably) as you that they were not included. I can certainly understand why they were not blotted out as they're an integral part of Nightow's artwork, but I was anticipating a side-bar or the like, as well.

My contract is quite specific about the script not being public domain, but if you find any sound fx that were particularly puzzling or unclear, I see no harm in answering any "onesie-twosie" specific questions you might have.
Gamera is offline   Reply With Quote
Reply

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 03:03.


Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.
We use Silk.