AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Members List Social Groups Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Related Topics > Manga & Light Novels

Notices

Reply
 
Thread Tools
Old 2012-12-31, 22:31   Link #3101
sandhy88
Faithfull Reader
 
 
Join Date: Nov 2011
Location: Surabaya, Indonesia
Spoilers
Spoiler for Chapter 3 - Draknia's Dragon Princess
Sorry; dynamic content not loaded. Reload?

Happy New Year
sandhy88 is offline   Reply With Quote
Old 2012-12-31, 22:58   Link #3102
ArchmageXin
Master of Coin
 
 
Join Date: Mar 2008
Quote:
Originally Posted by sandhy88 View Post
Spoilers
Spoiler for Chapter 3 - Draknia's Dragon Princess
Sorry; dynamic content not loaded. Reload?

Happy New Year
This translation....is a bit different than I expected.
ArchmageXin is offline   Reply With Quote
Old 2012-12-31, 23:05   Link #3103
Athena
The Power of One
 
 
Join Date: Dec 2010
Location: Earth
Quote:
Originally Posted by ArchmageXin View Post
This translation....is a bit different than I expected.
...meaning?

(What's Kichiku again?)
__________________
Athena is offline   Reply With Quote
Old 2013-01-01, 01:57   Link #3104
nacer666
Senior Member
 
 
Join Date: Sep 2012
‏The translation above seems like a googled one the only difference is the the characters names‎

Last edited by nacer666; 2013-01-03 at 08:58.
nacer666 is offline   Reply With Quote
Old 2013-01-01, 02:35   Link #3105
TJP1600
寄生桃
 
 
Join Date: Mar 2012
Location: 桃树
Quote:
Originally Posted by nacer666 View Post
‏‎Kichiku probably means rogue.Also the translation above seems like a googled one the only difference is the the characters names‎
Please, enlighten us on what the translation should be.
__________________
TJP1600 is offline   Reply With Quote
Old 2013-01-01, 02:38   Link #3106
Athena
The Power of One
 
 
Join Date: Dec 2010
Location: Earth
Quote:
Originally Posted by nacer666 View Post
‏‎Kichiku probably means rogue.Also the translation above seems like a googled one the only difference is the the characters names‎
Thanks for Kichiku~

But the translation, even though it's worded weirdly, wasn't that bad. It should work out after editing. Though if that seems like Google Translate to you, then I don't know how did you manage to get past all the past translations (especially the ones before re-translation or before TLC).
__________________
Athena is offline   Reply With Quote
Old 2013-01-01, 02:45   Link #3107
sandhy88
Faithfull Reader
 
 
Join Date: Nov 2011
Location: Surabaya, Indonesia
Yep! it's googled one.
I tried to trans personally but give up OTW. To many word and tired. I like reading more than writing.
My prof at university always complain about my report always simple and to the point and always get B grade.
sandhy88 is offline   Reply With Quote
Old 2013-01-01, 02:52   Link #3108
TJP1600
寄生桃
 
 
Join Date: Mar 2012
Location: 桃树
GDI, I retract my previous statement
__________________
TJP1600 is offline   Reply With Quote
Old 2013-01-01, 02:56   Link #3109
Athena
The Power of One
 
 
Join Date: Dec 2010
Location: Earth
Quote:
Originally Posted by sandhy88 View Post
Yep! it's googled one.
I tried to trans personally but give up OTW. To many word and tired. I like reading more than writing.
My prof at university always complain about my report always simple and to the point and always get B grade.
Sandy, you're a fuck*ng good Google Translator. And I'm dead serious.

Still better than V1's original script, and some other translations.

But same as TJP, I retract my earlier statement at nacer.
__________________

Last edited by Athena; 2013-01-01 at 10:13.
Athena is offline   Reply With Quote
Old 2013-01-01, 03:22   Link #3110
whsie
Senior Member
 
Join Date: Nov 2011
Location: Seattle and Houston... sleeping in a car.
lol, I love you guys.

But yeah, a google translation just won't cut it. Grammar aside, there are just too many things that won't flow. You can use google to tranlate isolated terms or words, but C/P a text won't work. A true translation has to be done sentence by sentence.

I've once tried to google translate a novel in hopes of making some sense of it because I REALLY wanted to read it. In the end, nada. Couldn't even make sense of what's going on.
whsie is offline   Reply With Quote
Old 2013-01-01, 04:42   Link #3111
sandhy88
Faithfull Reader
 
 
Join Date: Nov 2011
Location: Surabaya, Indonesia
^^ Yup
Btw, when you translate to another language personaly, are you trans from japanese -> English without change it to your native language?

I always has this habit to trans another language to my native language. like:
Chinese/Germany/Spain -> Indonesia
It's because I can understand more in my native language.
And change them to another language
Indonesia -> English
Because of two process, it take to much time and energy.
sandhy88 is offline   Reply With Quote
Old 2013-01-01, 05:41   Link #3112
florza
一日之计在于晨
 
 
Join Date: Aug 2012
Location: A place where the seasons come to a standstill
It just means you're not good enough.

This is coming from a native Chinese.

P.S. Kichiku means demon/brute/fiend. Can be used as an adjective as well.
florza is offline   Reply With Quote
Old 2013-01-01, 05:51   Link #3113
Riki
ランダム王
 
 
Join Date: May 2011
Location: Atlantis
Quote:
Originally Posted by florza View Post
it just means you're not good enough.

This is coming from a native chinese.

P.s. Kichiku means demon/brute/fiend. Can be used as an adjective as well.
鬼畜????<----
__________________
Life is a blank sheet of paper. Each of your movements and actions will determine whether or not it becomes art or scrap.
Riki is offline   Reply With Quote
Old 2013-01-01, 07:07   Link #3114
florza
一日之计在于晨
 
 
Join Date: Aug 2012
Location: A place where the seasons come to a standstill
Yes. I think that's the kanji used for Aesthetica in Hagure.
florza is offline   Reply With Quote
Old 2013-01-01, 08:09   Link #3115
ImperialFlameGod8190
Senior Member
 
 
Join Date: Mar 2012
either way this is gonna be a good case
ImperialFlameGod8190 is online now   Reply With Quote
Old 2013-01-01, 08:35   Link #3116
chancs
Senior Member
 
 
Join Date: May 2011
Location: where magic is reality
Send a message via Skype™ to chancs
Quote:
Originally Posted by sandhy88 View Post
Spoilers
Spoiler for Chapter 3 - Draknia's Dragon Princess
Sorry; dynamic content not loaded. Reload?

Happy New Year
Showering gifts
chancs is offline   Reply With Quote
Old 2013-01-01, 10:12   Link #3117
nacer666
Senior Member
 
 
Join Date: Sep 2012
‏‎I think google translation can be quite understandable if you get used to it.You just have to figure out the names although it is a bit irritating(kamito=man of god,ellis=alice..etc.In othe novels like mknr: miyuki=deep snow or miyuki,mikihiko=old stem ratio,erika=elektra or erika,mizuki=mitsuki,mayumi=true beauty or mayumi,mayo=true night,miya=late night,honoka=fragrant,shizuku=shizukuishi or drop,mari=morrison,kazama=wind...etc). ‎
nacer666 is offline   Reply With Quote
Old 2013-01-01, 10:37   Link #3118
ademolix
Junior Member
 
Join Date: Jan 2012
Can you give a quick summary of vol 7?
ademolix is offline   Reply With Quote
Old 2013-01-03, 09:25   Link #3119
chancs
Senior Member
 
 
Join Date: May 2011
Location: where magic is reality
Send a message via Skype™ to chancs
Quote:
Originally Posted by nacer666 View Post
‏‎I think google translation can be quite understandable if you get used to it.You just have to figure out the names although it is a bit irritating(kamito=man of god,ellis=alice..etc.In othe novels like mknr: miyuki=deep snow or miyuki,mikihiko=old stem ratio,erika=elektra or erika,mizuki=mitsuki,mayumi=true beauty or mayumi,mayo=true night,miya=late night,honoka=fragrant,shizuku=shizukuishi or drop,mari=morrison,kazama=wind...etc). ‎
You got that wrong for Kamito and even Ellis
chancs is offline   Reply With Quote
Old 2013-01-03, 10:22   Link #3120
florza
一日之计在于晨
 
 
Join Date: Aug 2012
Location: A place where the seasons come to a standstill
Quote:
Originally Posted by chancs View Post
You got that wrong for Kamito and even Ellis
It's weird, but those are actually the Chinese characters for Kamito and Ellis.
florza is offline   Reply With Quote
Reply

Tags
action, comedy, ecchi, fantasy, harem, light novel, mf bunko j, romance, shounen, supernatural

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 21:56.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2014, vBulletin Solutions, Inc.
We use Silk.