AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Members List Social Groups Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Related Topics > Fansub Groups

Notices

Reply
 
Thread Tools
Old 2012-12-17, 23:45   Link #3381
Amatasora
Junior Member
 
 
Join Date: Dec 2012
Group : WRS Fansub
IRC : #WRSFansub
Website : new.wrs-fansub.com
Project : Amnesia / Tamako Market and Other ( English Subs )
IRC Contact : Shinkiro, Amata-sora
Position(s) :
1. Translator ( Japanese to English )
2. TLC
3. Translator OP/ED
4. QC
5. Typesetter
6. Capper
7. Timer



---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Translators Japanese to English
Being able to translate our projects from Japanese to English
Experience Required: No experience is required, but you must know the Japanese and English language well enough to translate.


Translation Checkers
Experience Required: Must be good at Japanese to spot our errors that might be left behind from the other translators.
Note: This only requires you to do a check over the translation, not to do a full translation.


if u interested, please vist us to #WRSFansub or u can send mai Amatasora71@gmail.com

Last edited by Amatasora; 2012-12-30 at 07:43.
Amatasora is offline   Reply With Quote
Old 2012-12-22, 08:10   Link #3382
fantastiic
Junior Member
 
Join Date: Apr 2011
Position(s): Timers, Typesetters, Translators, Editors
Group: Hybrid-Subs
Project(s): Vividred Operation or Amnesia
IRC Channel: #hybrid@irc.rizon.net | #h-recruits@irc.rizon.net
IRC Contact: denpa, Hybrid21

Recruitment Post : http://hybrid-subs.me/recruitment-drive/ (lists the requirements)
Contact us on the website or on IRC
fantastiic is offline   Reply With Quote
Old 2012-12-25, 19:25   Link #3383
damee
Fansubber
 
Join Date: Jan 2011
Enigma Collective

Enigma Collective are currently recruiting. We are looking for:

Encoders: Someone who can take a *.ts and produce a good looking encode. In the past we have hardsubbed both signs and karaoke but will be willing to go 100% softsub if the encoder wants to.

Editors: Someone who has a good grasp of english and can make the script flow well.

Timers: Someone who can produce a timed script from the translation. K-timing is a bonus but not required.

QCers: Someone who has a good eye and can spot, Encoding, Editing, Timing & typesetting errors and produce a report.

There will be a small test for you to take unless I know of your previous work. (ie I've worked with you before) IF you are interested come to #Enigma-recruits@irc.rizon.net

Speak to damee or send an email to damee@enigmacollective.org
damee is offline   Reply With Quote
Old 2012-12-29, 08:23   Link #3384
protomanV89
Junior Member
 
 
Join Date: Sep 2006
Send a message via MSN to protomanV89
Positions: Translators, Translation Check, QC, Timer, Typesetter, Editors, Distro
Project: Rockman EXE Stream
IRC: None
E-mail: protomanV89@hotmail.com
Group Name: EXEStream

Currently looking for people who is willing to help to translate the whole season of Rockman EXE Stream, I have all the DVD Raw for this show.

If you are willing to help, send me an email or PM here. Thanks.
protomanV89 is offline   Reply With Quote
Old 2012-12-29, 17:47   Link #3385
leninraul
Junior Member
 
Join Date: Sep 2012
Position(s): Japanese-English Translator [PAID JOB]
Group: MangaScans
Project(s): Send me a PM for details.

It's a paid job so if you are interested, send me a PM.
leninraul is offline   Reply With Quote
Old 2012-12-29, 21:40   Link #3386
AsunaYuki
Asuna
 
 
Join Date: Dec 2012
Group : Samurai Fansub
Contact Us : #Samurai-Fansubs@irc.rizon.net
Position(s) : Translator , Translater Checker , Timer, Encoder, Typesetter, Distro ( FTP/Torrent ), Capper, Web Design.



if you interested for join with Samurai fansub. please contact us at #Samurai-Fansubs@irc.rizon.net (ANIKIN & La-Luna) or you can PM me here

Thank you

Last edited by AsunaYuki; 2013-01-12 at 01:50.
AsunaYuki is offline   Reply With Quote
Old 2012-12-31, 21:58   Link #3387
Tilus
Junior Member
 
Join Date: Nov 2012
Group: Alpha-Numbers
Positions: Translator
IRC Channel: #alphanumbers @ irc.aniverse.com
Website: http://alphanumbers.big-metto.net

We're looking for translators, so we can pick up a second project.

If you're an old school mecha fan, know Japanese, and you've got interest in any one of the following series:
- -GR- Giant Robo
- Makyou Densetsu Acrobunch
- Mashin Eiyuuden Wataru (any version)
- Metal Armor Dragonar
- Ninja Senshi Tobikage
- Sengoku Majin Go-Shogun

Then PM me or stop by our IRC channel - we'd love to have you on board!
Tilus is offline   Reply With Quote
Old 2013-01-01, 23:36   Link #3388
RiderLeangle
Senior Member
 
 
Join Date: Mar 2010
Position: Translator (Japanese to English)
Project: Sasuke (As in the obstacle course show known to most of the world as Ninja Warrior)
Email: RiderRengeru@yahoo.com


Just a bit of info here... While it'd be great to be doing more... at the moment the only one that would need to be done is the 28th tournament (Officially called "Sasuke RISING").
The commercial free broadcast is 2:41:20 for the record.
There is no international broadcast confirmed as the one who makes the US Broadcast (which most of the world buys) is ceasing to exist... not to mention that version is heavily edited and filled with inaccuracies all over...

Another thing of note you may not be translating it all on your own, I know someone who might be able to help but isn't able to translate the whole thing.

Last edited by RiderLeangle; 2013-01-02 at 03:15.
RiderLeangle is offline   Reply With Quote
Old 2013-01-02, 12:26   Link #3389
H0shikuzu
Fansubber
 
Join Date: Aug 2011
Location: Everywhere
Group: Stardust Fansubs
Position: Encoder
Projects: Jewelpet and Sengoku Paradise Kiwami
Website: www.stardustfansubs.wordpress.com
IRC: #stardust@irc.rizon.net
Email: stardustfansubs@gmail.com

We need another encoder to help speed releases up.
H0shikuzu is offline   Reply With Quote
Old 2013-01-14, 04:03   Link #3390
rarely_upset
really cool guy
 
 
Join Date: Oct 2012
Age: 20
Translator for Haitai Nanafa

It got shafted last season and it doesn't deserve it to happen a second time.
Speed is not a concern, but the Okinawan is.

Please email rarelyupset@gmail.com or query Purity on Rizon.

Edit: Never mind, it's been rescued.

Last edited by rarely_upset; 2013-01-16 at 21:29. Reason: No longer recruiting
rarely_upset is offline   Reply With Quote
Old 2013-01-18, 04:57   Link #3391
alchemist11
サード
*Fansubber
 
 
Join Date: Jun 2007
Location: Toronto, Canada
Age: 26
Send a message via MSN to alchemist11 Send a message via Yahoo to alchemist11 Send a message via Skype™ to alchemist11
Timers Wanted.

Group: ray=out anime and manga services.
Position: Editor (American English) & Timers.
Project(s): Maicchingu Machiko Sensei (Editor), Viper's Creed (Editor/Transcriber), Akage no Anne (Timer), Symphony in August (Timer), Chuu-gakusei OVA Series (Timer), Ga-nime OVA Series (Timer), A Piece of Phantasmagoria (Timer), Hiroshima ni Ichiban Denshi ga Hashitta (Timer), Junod (Timer), others.
Contact: Join Us! < Fill out the application in the link.
__________________

Last edited by alchemist11; 2013-02-12 at 22:50.
alchemist11 is offline   Reply With Quote
Old 2013-01-18, 20:19   Link #3392
F10
Junior Member
 
Join Date: Sep 2011
Send a message via Skype™ to F10
Group: AnimeYoshi
Project(s): D4Princess, HAGANAI NEXT.
Position Needed (D4P): Encoder, Quality Checkers.
HAGANAI NEXT: Quality Checkers, Photoshop Redrawers
IRC: #animeyoshi @ irc.rizon.net
Contact: F10

We will obviously provide the DVD sources for D4P, but we need a reliable encoder willing to work on bad sources. "lots of FreezeFraming involved"

Also IRC is a must, we like to be able to reach the people we work with.
__________________
F10
We're nothing like God. Not only do we have limited powers, but sometimes we're driven to become the devil himself.
F10 is offline   Reply With Quote
Old 2013-01-20, 07:02   Link #3393
sangofe
Senior Member
 
Join Date: Feb 2004
Can YOU Help Saizen?

We're currently looking for a Timer, an Encoder and a handful of Quality Checkers to work across all of Saizen's ongoing (and future) projects. If you think you have the cajones for such a task, drop us a line at saizen.recruits@gmail.com or gatecrash #saizen on the Rizon network on IRC.

P.S. Still looking for Translators if any are passing through - currently looking at picking up Sasuke or Beast Saga or maybe helping out Huzzah with their Hyouge Mono releases and aiding Live-Evil on the much-stalled classic, Kimagure Orange Road which requires help from a Translation Checker, so I hear. Other potential projects (non-simulcast/licensed) will be considered on a project-by-project basis and all positions will be tested.

Edit:
A special message to people having applied in the last week, or planning to apply in the coming one:
Juggen is gone skiing for a week and is the only one with the password to our gmail, so please e-mail sangofe@gmail.com if you’re interested in helping out.

Last edited by sangofe; 2013-01-20 at 12:23.
sangofe is offline   Reply With Quote
Old 2013-01-29, 22:16   Link #3394
TheProfileth
Junior Member
 
Join Date: Oct 2010
Well I haven't made one of these in a while so I guess I will just be quick about this.
Quote:
Mission Statement
Our main purpose is to provide high-quality anime encodes which have both English and Japanese audio tracks (Dual-audio, hence our groupís name). While we may dabble in the realm of sub-only shows from time to time, our main focus is towards the dual-audio shows. TheProfileth created the group based on a love of English dubs, an amorous passion for his beloved voice actress Jessica Calvello, and the devout aspiration to provide better quality dubs to all the other dub-lovers out there.

Dual-Duality and all itís subsidiary groups were formed to create archival encodes for future generations. There is a void regarding proper encodes, specifically of older dual-audio shows. We aim to bring you the best of the old and forgotten, and of those recent yet overlooked. With quality in mind, we strive to push forward our endeavor of increasing quality while reducing waste. Innovation is the catalyst of quality, and quality will act as our rule of measure.
Dual-Duality and its subsidiary group C.U.T.E are dedicated to bringing high quality BD releases that are dual audio when possible but don't necessarily have to be. We do both restoration work on old shows and properly release newer* ones by ensuring that the editing, timing, and encoding are all par-excellence. I am TheProfileth, most of you don't know me but you probably know my works. I have been important to many groups's producing higher quality encodes through guidance or if needed direct control of the encoding process.
I am looking for timers who have experience working with difficult sources and for encoders to take some of the load off myself and speed up the process. Encoders don't need experience, just need a relatively quick machine that can be run for long hours when needed. I am willing to teach encoders however how much you learn depends on how willing you are to try. I am on Rizon in #Dual-Duality message me and i should get back to you, if I dont get back to you just keep bothering me till I do.
Our website's about page is here for more info
http://www.dual-duality.org/blog/?page_id=829
TheProfileth is offline   Reply With Quote
Old 2013-02-01, 21:18   Link #3395
Fyurie
Kaylith Founder
 
 
Join Date: Feb 2013
Age: 22
Group: Kaylith
Positions: Encoder, Translator/TLC, Timer, Typesetter, Quality Checker, Editor. (Bolded are required for projects.)
Current Projects: Haitai Nanafa (Staff is fine for this project, recruiting for the Spring pick.)
Planned Project(s): Red Data Girl (Spring 2013 Pick.)
IRC Channel: #kaylith@irc.rizon.net
Website: http://www.kaylith.co.uk

A new group formed initially to sub Haitai Nanafa, is now standing on its feet and preparing for Spring 2013 and our first in-house pick. We're looking for a Translator and Timer to expand our horizons for Spring 2013 and the following seasons. We're always recruiting extra staff to allow us to release more than one title per season, so even if you're not a TL or Timer, drop by and chat with us!

I won't write massive walls here, as there is a well-structured post on our website, so save some energy and check that!

tl;dr? Contact Fyurie or HeavenlyArmed on Rizon if you're interested in joining us for Red Data Girl next season, and for whatever lies beyond.

Last edited by Fyurie; 2013-03-01 at 12:58.
Fyurie is offline   Reply With Quote
Old 2013-02-14, 11:32   Link #3396
Luurah
CROSS IN!!
 
 
Join Date: Jul 2011
Location: Hurricane-Prone Florida
Send a message via Yahoo to Luurah Send a message via Skype™ to Luurah
Position(s): Translators, Quality Checkers
Group: Luurah Productions
Project(s): Juuni Senshi Bakuretsu Eto Rangers
IRC Channel: n/a
IRC Contact: n/a
URL: http://luurah.blogspot.com
E-Mail: luurah2011@hotmail.com

This is on behalf of the fansubbing group, MugenX.

I am currently looking for quality checkers and translation checkers for the 1995 anime release, Juuni Senshi Bakuretsu Eto Rangers. I really want to help this project get back off the ground, so I am looking for someone who is willing to assist in making the scripts look their best. Therefore, translation checkers (who can go over the scripts and fix any translation errors therein) and quality checkers (who can over the TL-Checked scripts and make any final adjustments) will be required. This project will continue from Episode 16 and onward. Please contact me if you are willing to assist in this project.

To those who are curious on what the show is about, vist this Wikipedia article here.

Last edited by Luurah; 2013-02-14 at 13:53.
Luurah is offline   Reply With Quote
Old 2013-02-21, 22:53   Link #3397
doll_licca
Licca Fansubs Founder
 
 
Join Date: Aug 2010
Position(s): Editors
Group: Licca Fansubs
Project(s): My Annette, Lucy-May of the Southern Rainbow, Little Women II - Jo's Boys
IRC Channel: #licca-fansubs@irc.chatspike.net
IRC Contact: Doll_Licca
URL: http://liccafansubs.blogspot.com
E-Mail: liccafansubs@gmail.com

Due to editing mishaps on our recent releases, Licca Fansubs is in very desperate need of an experienced editor that is capable of keeping up with our release schedule. All candidates will be tested to determine competency.

The best way to contact us is via IRC. I'm usually online from 7-11pm CST.
__________________
Founder of Licca Fansubs
doll_licca is offline   Reply With Quote
Old 2013-02-26, 06:59   Link #3398
getfresh
done
*Fansubber
 
 
Join Date: Nov 2003
Location: Yokosuka, JP
Age: 33
Group: FLF
Position: Timers
Prereq's: Must have experience timing and be able to keep to a schedule. Also must be able to do pre-translation rough timing and timing clean up once TL is done. References are a plus.

To apply please come to #flf on rizon and msg getfresh. My time zone is in japan so please be aware it may take me a bit to reply. Thanks.
getfresh is offline   Reply With Quote
Old 2013-03-12, 23:02   Link #3399
RTM
Junior Member
 
Join Date: Mar 2013
Recruiting translators!

Group: Migoto Fansubs
Position: Translators
Website: http://retouchedsubs.wordpress.com
IRC Channel: #migoto@irc.rizon.net
IRC Contact: RTM
E-Mail: migoto@hush.com

We're looking for translators interested in working on more obscure shows, like shorts, BD/DVD bonus specials, and independent animations. (Some shows might be a bit ecchi, but we will never do hentai.)

Most of the shows we'd like to work on have been ignored/forgotten about by others, and tend to be short in length or are specials (like OVAs, TV Specials, DVD Specials, etc).

If you're interested in helping out, please drop me a message via email or IRC!

Last edited by RTM; 2013-03-12 at 23:20.
RTM is offline   Reply With Quote
Old 2013-03-12, 23:55   Link #3400
Tsubie
L-E Staff Translator
*Fansubber
 
 
Join Date: May 2006
Location: Falls Church, VA
Age: 24
Send a message via AIM to Tsubie
Need Timers and Editors

Group: Live-eviL
Position: Timers and Editors
Project: It's an old show (shoujo), with historical setting, great music , show revealed upon contact, not that many episodes either...
IRC Channel: #live-evil@irc.rizon.net
IRC Contact: Tsubasa or Tsubie-chan
E-Mail: th3tsubie@gmail.com

Note: Do not talk to the other staff, this project hasn't been discussed out yet, so please get in touch with me directly.
__________________

Last edited by Tsubie; 2013-03-14 at 21:31.
Tsubie is offline   Reply With Quote
Reply

Tags
help thread, recruitment, translator

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 05:22.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2014, vBulletin Solutions, Inc.
We use Silk.