AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Members List Social Groups Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Related Topics > General Anime > Fansub Groups


Closed Thread
Thread Tools
Old 2012-12-22, 08:10   Link #3381
Junior Member
Join Date: Apr 2011
Position(s): Timers, Typesetters, Translators, Editors
Group: Hybrid-Subs
Project(s): Vividred Operation or Amnesia
IRC Channel: |
IRC Contact: denpa, Hybrid21

Recruitment Post : (lists the requirements)
Contact us on the website or on IRC
fantastiic is offline  
Old 2012-12-25, 19:25   Link #3382
Join Date: Jan 2011
Enigma Collective

Enigma Collective are currently recruiting. We are looking for:

Encoders: Someone who can take a *.ts and produce a good looking encode. In the past we have hardsubbed both signs and karaoke but will be willing to go 100% softsub if the encoder wants to.

Editors: Someone who has a good grasp of english and can make the script flow well.

Timers: Someone who can produce a timed script from the translation. K-timing is a bonus but not required.

QCers: Someone who has a good eye and can spot, Encoding, Editing, Timing & typesetting errors and produce a report.

There will be a small test for you to take unless I know of your previous work. (ie I've worked with you before) IF you are interested come to

Speak to damee or send an email to
damee is offline  
Old 2012-12-29, 08:23   Link #3383
Junior Member
Join Date: Sep 2006
Send a message via MSN to protomanV89
Positions: Translators, Translation Check, QC, Timer, Typesetter, Editors, Distro
Project: Rockman EXE Stream
IRC: None
Group Name: EXEStream

Currently looking for people who is willing to help to translate the whole season of Rockman EXE Stream, I have all the DVD Raw for this show.

If you are willing to help, send me an email or PM here. Thanks.
protomanV89 is offline  
Old 2012-12-29, 17:47   Link #3384
Junior Member
Join Date: Sep 2012
Position(s): Japanese-English Translator [PAID JOB]
Group: MangaScans
Project(s): Send me a PM for details.

It's a paid job so if you are interested, send me a PM.
leninraul is offline  
Old 2012-12-29, 21:40   Link #3385
Join Date: Dec 2012
Group : Samurai Fansub
Contact Us :
Position(s) : Translator , Translater Checker , Timer, Encoder, Typesetter, Distro ( FTP/Torrent ), Capper, Web Design.

if you interested for join with Samurai fansub. please contact us at (ANIKIN & La-Luna) or you can PM me here

Thank you

Last edited by AsunaYuki; 2013-01-12 at 01:50.
AsunaYuki is offline  
Old 2012-12-31, 21:58   Link #3386
Junior Member
Join Date: Nov 2012
Group: Alpha-Numbers
Positions: Translator
IRC Channel: #alphanumbers @

We're looking for translators, so we can pick up a second project.

If you're an old school mecha fan, know Japanese, and you've got interest in any one of the following series:
- -GR- Giant Robo
- Makyou Densetsu Acrobunch
- Mashin Eiyuuden Wataru (any version)
- Metal Armor Dragonar
- Ninja Senshi Tobikage
- Sengoku Majin Go-Shogun

Then PM me or stop by our IRC channel - we'd love to have you on board!
Tilus is offline  
Old 2013-01-01, 23:36   Link #3387
Senior Member
Join Date: Mar 2010
Position: Translator (Japanese to English)
Project: Sasuke (As in the obstacle course show known to most of the world as Ninja Warrior)

Just a bit of info here... While it'd be great to be doing more... at the moment the only one that would need to be done is the 28th tournament (Officially called "Sasuke RISING").
The commercial free broadcast is 2:41:20 for the record.
There is no international broadcast confirmed as the one who makes the US Broadcast (which most of the world buys) is ceasing to exist... not to mention that version is heavily edited and filled with inaccuracies all over...

Another thing of note you may not be translating it all on your own, I know someone who might be able to help but isn't able to translate the whole thing.

Last edited by RiderLeangle; 2013-01-02 at 03:15.
RiderLeangle is offline  
Old 2013-01-02, 12:26   Link #3388
Join Date: Aug 2011
Location: Everywhere
Group: Stardust Fansubs
Position: Encoder
Projects: Jewelpet and Sengoku Paradise Kiwami

We need another encoder to help speed releases up.
H0shikuzu is offline  
Old 2013-01-14, 04:03   Link #3389
really cool guy
Join Date: Oct 2012
Age: 22
Translator for Haitai Nanafa

It got shafted last season and it doesn't deserve it to happen a second time.
Speed is not a concern, but the Okinawan is.

Please email or query Purity on Rizon.

Edit: Never mind, it's been rescued.

Last edited by rarely_upset; 2013-01-16 at 21:29. Reason: No longer recruiting
rarely_upset is offline  
Old 2013-01-18, 04:57   Link #3390
Join Date: Jun 2007
Location: Toronto, Canada
Age: 28
Send a message via MSN to alchemist11 Send a message via Yahoo to alchemist11 Send a message via Skype™ to alchemist11
Timers Wanted.

Group: ray=out anime and manga services.
Position: Editor (American English) & Timers.
Project(s): Maicchingu Machiko Sensei (Editor), Viper's Creed (Editor/Transcriber), Akage no Anne (Timer), Symphony in August (Timer), Chuu-gakusei OVA Series (Timer), Ga-nime OVA Series (Timer), A Piece of Phantasmagoria (Timer), Hiroshima ni Ichiban Denshi ga Hashitta (Timer), Junod (Timer), others.
Contact: Join Us! < Fill out the application in the link.

Last edited by alchemist11; 2013-02-12 at 22:50.
alchemist11 is offline  
Old 2013-01-18, 20:19   Link #3391
Junior Member
Join Date: Sep 2011
Send a message via Skype™ to F10
Group: AnimeYoshi
Project(s): D4Princess, HAGANAI NEXT.
Position Needed (D4P): Encoder, Quality Checkers.
HAGANAI NEXT: Quality Checkers, Photoshop Redrawers
IRC: #animeyoshi @
Contact: F10

We will obviously provide the DVD sources for D4P, but we need a reliable encoder willing to work on bad sources. "lots of FreezeFraming involved"

Also IRC is a must, we like to be able to reach the people we work with.
We're nothing like God. Not only do we have limited powers, but sometimes we're driven to become the devil himself.
F10 is offline  
Old 2013-01-20, 07:02   Link #3392
Senior Member
Join Date: Feb 2004
Can YOU Help Saizen?

We're currently looking for a Timer, an Encoder and a handful of Quality Checkers to work across all of Saizen's ongoing (and future) projects. If you think you have the cajones for such a task, drop us a line at or gatecrash #saizen on the Rizon network on IRC.

P.S. Still looking for Translators if any are passing through - currently looking at picking up Sasuke or Beast Saga or maybe helping out Huzzah with their Hyouge Mono releases and aiding Live-Evil on the much-stalled classic, Kimagure Orange Road which requires help from a Translation Checker, so I hear. Other potential projects (non-simulcast/licensed) will be considered on a project-by-project basis and all positions will be tested.

A special message to people having applied in the last week, or planning to apply in the coming one:
Juggen is gone skiing for a week and is the only one with the password to our gmail, so please e-mail if you’re interested in helping out.

Last edited by sangofe; 2013-01-20 at 12:23.
sangofe is offline  
Old 2013-01-29, 22:16   Link #3393
Junior Member
Join Date: Oct 2010
Well I haven't made one of these in a while so I guess I will just be quick about this.
Mission Statement
Our main purpose is to provide high-quality anime encodes which have both English and Japanese audio tracks (Dual-audio, hence our groupís name). While we may dabble in the realm of sub-only shows from time to time, our main focus is towards the dual-audio shows. TheProfileth created the group based on a love of English dubs, an amorous passion for his beloved voice actress Jessica Calvello, and the devout aspiration to provide better quality dubs to all the other dub-lovers out there.

Dual-Duality and all itís subsidiary groups were formed to create archival encodes for future generations. There is a void regarding proper encodes, specifically of older dual-audio shows. We aim to bring you the best of the old and forgotten, and of those recent yet overlooked. With quality in mind, we strive to push forward our endeavor of increasing quality while reducing waste. Innovation is the catalyst of quality, and quality will act as our rule of measure.
Dual-Duality and its subsidiary group C.U.T.E are dedicated to bringing high quality BD releases that are dual audio when possible but don't necessarily have to be. We do both restoration work on old shows and properly release newer* ones by ensuring that the editing, timing, and encoding are all par-excellence. I am TheProfileth, most of you don't know me but you probably know my works. I have been important to many groups's producing higher quality encodes through guidance or if needed direct control of the encoding process.
I am looking for timers who have experience working with difficult sources and for encoders to take some of the load off myself and speed up the process. Encoders don't need experience, just need a relatively quick machine that can be run for long hours when needed. I am willing to teach encoders however how much you learn depends on how willing you are to try. I am on Rizon in #Dual-Duality message me and i should get back to you, if I dont get back to you just keep bothering me till I do.
Our website's about page is here for more info
TheProfileth is offline  
Old 2013-02-01, 21:18   Link #3394
Kaylith Founder
Join Date: Feb 2013
Age: 23
Group: Kaylith
Positions: Encoder, Translator/TLC, Timer, Typesetter, Quality Checker, Editor. (Bolded are required for projects.)
Current Projects: Haitai Nanafa (Staff is fine for this project, recruiting for the Spring pick.)
Planned Project(s): Red Data Girl (Spring 2013 Pick.)
IRC Channel:

A new group formed initially to sub Haitai Nanafa, is now standing on its feet and preparing for Spring 2013 and our first in-house pick. We're looking for a Translator and Timer to expand our horizons for Spring 2013 and the following seasons. We're always recruiting extra staff to allow us to release more than one title per season, so even if you're not a TL or Timer, drop by and chat with us!

I won't write massive walls here, as there is a well-structured post on our website, so save some energy and check that!

tl;dr? Contact Fyurie or HeavenlyArmed on Rizon if you're interested in joining us for Red Data Girl next season, and for whatever lies beyond.

Last edited by Fyurie; 2013-03-01 at 12:58.
Fyurie is offline  
Old 2013-02-14, 11:32   Link #3395
Join Date: Jul 2011
Location: Hurricane-Prone Florida
Age: 40
Send a message via Yahoo to Luurah Send a message via Skype™ to Luurah
Position(s): Translators, Quality Checkers
Group: Luurah Productions
Project(s): Juuni Senshi Bakuretsu Eto Rangers
IRC Channel: n/a
IRC Contact: n/a

This is on behalf of the fansubbing group, MugenX.

I am currently looking for quality checkers and translation checkers for the 1995 anime release, Juuni Senshi Bakuretsu Eto Rangers. I really want to help this project get back off the ground, so I am looking for someone who is willing to assist in making the scripts look their best. Therefore, translation checkers (who can go over the scripts and fix any translation errors therein) and quality checkers (who can over the TL-Checked scripts and make any final adjustments) will be required. This project will continue from Episode 16 and onward. Please contact me if you are willing to assist in this project.

To those who are curious on what the show is about, vist this Wikipedia article here.

Last edited by Luurah; 2013-02-14 at 13:53.
Luurah is offline  
Old 2013-02-21, 22:53   Link #3396
Licca Fansubs Founder
Join Date: Aug 2010
Position(s): Editors
Group: Licca Fansubs
Project(s): My Annette, Lucy-May of the Southern Rainbow, Little Women II - Jo's Boys
IRC Channel:
IRC Contact: Doll_Licca

Due to editing mishaps on our recent releases, Licca Fansubs is in very desperate need of an experienced editor that is capable of keeping up with our release schedule. All candidates will be tested to determine competency.

The best way to contact us is via IRC. I'm usually online from 7-11pm CST.
Founder of Licca Fansubs
doll_licca is offline  
Old 2013-02-26, 06:59   Link #3397
Join Date: Nov 2003
Location: Yokosuka, JP
Age: 34
Group: FLF
Position: Timers
Prereq's: Must have experience timing and be able to keep to a schedule. Also must be able to do pre-translation rough timing and timing clean up once TL is done. References are a plus.

To apply please come to #flf on rizon and msg getfresh. My time zone is in japan so please be aware it may take me a bit to reply. Thanks.
getfresh is offline  
Old 2013-03-12, 23:02   Link #3398
Junior Member
Join Date: Mar 2013
Recruiting translators!

Group: Migoto Fansubs
Position: Translators
IRC Channel:
IRC Contact: RTM

We're looking for translators interested in working on more obscure shows, like shorts, BD/DVD bonus specials, and independent animations. (Some shows might be a bit ecchi, but we will never do hentai.)

Most of the shows we'd like to work on have been ignored/forgotten about by others, and tend to be short in length or are specials (like OVAs, TV Specials, DVD Specials, etc).

If you're interested in helping out, please drop me a message via email or IRC!

Last edited by RTM; 2013-03-12 at 23:20.
RTM is offline  
Old 2013-03-12, 23:55   Link #3399
L-E Staff Translator
Join Date: May 2006
Location: Falls Church, VA
Age: 26
Send a message via AIM to Tsubie
Need Timers and Editors

Group: Live-eviL
Position: Timers and Editors
Project: It's an old show (shoujo), with historical setting, great music , show revealed upon contact, not that many episodes either...
IRC Channel:
IRC Contact: Tsubasa or Tsubie-chan

Note: Do not talk to the other staff, this project hasn't been discussed out yet, so please get in touch with me directly.

Last edited by Tsubie; 2013-03-14 at 21:31.
Tsubie is offline  
Old 2013-03-19, 21:34   Link #3400
DNT Warden
Join Date: Mar 2013
Location: Narnia
DNT Staffing

Position(s): Editors (mostly for inspecting old fansub TLs), QC, Typesetters, and Distro (seeding)
Group: DoubleNekoTakeover (DNT)
Project(s): Pretty Guardian Sailor Moon (the live action series)
IRC Channel: #DoubleNekoTakeover @
IRC Contact: chibijoshie

Right now it's just me as a one man band, encoding and ripping the subs from the old TV-Nihon encodes. To apply, all you need to do is e-mail me, or join the channel and PM me (I'm also on Rizon as chibijoshie). To apply for the Typesetting job you have to show examples of your past work. For now, this job is temporary, but that can change if people want to pull in more shows.
chibijoshie is offline  
Closed Thread

help thread, recruitment, translator

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

All times are GMT -5. The time now is 01:13.

Powered by vBulletin® Version 3.8.9
Copyright ©2000 - 2015, vBulletin Solutions, Inc.
We use Silk.