|
|||||||
| View Poll Results: what is the best fansub for fmf fumoffo? | |||
| aozora |
|
3 | 4.48% |
| a-cookies & WPP |
|
1 | 1.49% |
| animejunkies |
|
1 | 1.49% |
| A-F & AF |
|
15 | 22.39% |
| anime-keep |
|
27 | 40.30% |
| IYA & Miyuki |
|
4 | 5.97% |
| anime kingdom |
|
16 | 23.88% |
| Voters: 67. You may not vote on this poll | |||
![]() |
|
|
Thread Tools |
|
|
Link #2 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2003
|
A keep
A keep all the way. Animejunkies tend to have problems translating and thier quality is ok, but the file size is sometimes a whole lot smaller than most groups. Most of my animes are from A keep because of the quality and thier history of fansub success. I also liked how they did the first FMP.
|
|
|
|
|
Link #3 |
|
Senior Member
Join Date: Nov 2003
Location: Down Under
|
Well I just did a recent comparison.
A-F&AF also did the First season of FMP. They did the 1st eps, did a REALLY good job too. I'm a die hard Akeep fan, but the recent editing of the FMP?F episodes kinda mekes me :/ Overall I thought AF-A-F did a much better job in the editing department and making things make sence department. But Akeep + Af-A-F are my fav ones. |
|
|
|
|
Link #6 |
|
Member
Join Date: Jul 2003
Age: 26
|
Ive recently been watching Full Metal Panic? Fumoffu from the AF and A-F versions.... Personally I think they do a real good job in fansubbing and also in the quality of the anime as well.....
As for A-Keep well i heard from a LOT of people that A-Keep needs a better editor or something... Oh well im gonna assume AF and A-F version is better |
|
|
|
|
Link #7 |
|
Senior Member
Join Date: Nov 2003
|
I think ...
For TL, I'll second A-Kingdom. One look at the old-literature comparison in episode two won me over with their complete explanations. But they do need a better typesetter. Still, I'll keep their copy. Give them a chance ...
Other versions I've seen were A-F/AF (best TS) and A-Keep. |
|
|
|
|
Link #9 |
|
Tenshi
Join Date: Mar 2003
Location: Heaven
Age: 29
|
I saw the first season from a whole range of different groups (the guy who downloaded it wasn't very picky when it comes to groups), and I liked the A-keep version best, but the "amateur"translation of the opening 0wned all
__________________
|
|
|
|
|
Link #10 |
|
Member
Join Date: Nov 2003
Location: Isla del Encanto
|
i wont give my vote to any of the group cuz i havent seen them all, but currently i'm downloading from akeep. I really like Crustol's translation and it flows well for me. i dont know why people say they need better editors, but last time i checked they have 4 editors working on this show. Oh well, it all depends on what flavor u like
|
|
|
|
|
Link #11 |
|
Ecchi Nazi
|
I always like A-Keeps subbing but for FMP, i don't think they do the best job. In ep 11 they had a number a translation errors for example when Sagara told Chidori that she knows his commander, she said *oh yeah, he's the submarines goal keeper* while other groups had it as *He's the commander of the submarine* or something along those lines.
I'm not really very picky but that ep had too many errors and some parts just didn't make sense so i went for the AKindom version which was alot better. So i'll vote for them when it comes to the best translation of FMP! Fumoffu.
__________________
|
|
|
|
|
Link #12 |
|
Not cannon fodder mecha
Join Date: Jun 2003
Location: Toronto
|
I liked A-F-AF did a great job doing FMPF. As for the others, for Aozora I couldn't play the file on DivX only WMA 9 worked and the video quality isn't too good there, translating they are ok. Animejunkies in this line up of groups falls, they aren't even the fastest either. IYA & Miyuki aren't bad either, fairly good translations. The rest I haven't tried. Overall I liked A-F-AF the best.
|
|
|
![]() |
| Thread Tools | |
|
|