AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Members List Social Groups Search Today's Posts Mark Forums Read

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Discussion > Older Series > Retired > Higurashi

Notices

Reply
 
Thread Tools
Old 2006-05-30, 10:45   Link #41
kj1980
kaii~...kana? kana?
 
 
Join Date: Nov 2003
Age: 33
Quote:
Originally Posted by Jellyfish Marine
Oni-san kochira Te no naru hou e<< I love this line, so creepy >w<

I don't know much japanese though, but it might sound more poetic(and make more sense) if "Te" here refers to the higurashi's legs.
uh...no. That line is a quote used in a typical Japanese outdoor activity played by children. It's somewhat like hide-and-seek, except the child acting out as the "demon" is blindfolded and the other children claps their hands saying that line. The objective is for the "demon" to capture one of the other kids relying on their sense of hearing since the demon is blind. Once the "demon" is successful in capturing one of the other kids, they switch places.

Translated, that line becomes: "Here here oni-san, follow the clapping hands"

Obviously, this is a metaphor for Higurashi's storyline. It is an excellent way to portray the "blindness" of the mystery in a village that is rumored to have demons dwelling within it, and how the viewer can only rely on what is given.
kj1980 is offline   Reply With Quote
Old 2006-05-30, 15:10   Link #42
-EV-
NSX Commander
 
 
Join Date: Dec 2004
Send a message via MSN to -EV-
Quote:
Originally Posted by raphaŽl
You're right, -EV-, but do you think it's enough to make a good ED?
I suppose not, but come on, it's not as bad as you make it out to be.
-EV- is offline   Reply With Quote
Old 2006-05-30, 15:22   Link #43
Arimfe
SharpenerOfTheBoxcutter
 
 
Join Date: May 2006
Location: where Grudge is Greatest, Rancour Endless and Malice Eternal(at school^^;;)
Quote:
Originally Posted by raphaël
It's funny that no one mentioned the ED yet. Well, I don't want to sound like a party crusher or something, but I find it pretty bad
Just do like me
When the vocal is bad just focus away from the lyrics, set your mind on /ignore mode, and treat the voice like some other instrument you don't understand. Then it's usually not too bad.
Arimfe is offline   Reply With Quote
Old 2006-05-30, 16:53   Link #44
raphaŽl
trainee archangel
 
 
Join Date: Apr 2006
Location: actually quite close to Jim Morrison
Age: 33
Send a message via AIM to raphaŽl Send a message via Skype™ to raphaŽl
Quote:
Originally Posted by kj1980
uh...no. That line is a quote used in a typical Japanese outdoor activity played by children. It's somewhat like hide-and-seek, except the child acting out as the "demon" is blindfolded and the other children claps their hands saying that line. The objective is for the "demon" to capture one of the other kids relying on their sense of hearing since the demon is blind. Once the "demon" is successful in capturing one of the other kids, they switch places.

Translated, that line becomes: "Here here oni-san, follow the clapping hands"

Obviously, this is a metaphor for Higurashi's storyline. It is an excellent way to portray the "blindness" of the mystery in a village that is rumored to have demons dwelling within it, and how the viewer can only rely on what is given.
KJ, always kicking ass.

Arimfe : Problem is, what should I do if I don't like the voice either.
__________________
YOU USED TO BE ALRIGHT, WHAT HAPPENED?
and my literary blog, in french :
www.pourlamaingauche.net
raphaŽl is offline   Reply With Quote
Old 2006-05-31, 02:47   Link #45
Varion
殲滅天使
 
 
Join Date: Dec 2005
Send a message via AIM to Varion Send a message via MSN to Varion
Quote:
Problem is, what should I do if I don't like the voice either.
Give up and skip it probably

I don't mind the song actually, the relaxing tune normally suits my mood after watching one of the episodes (in a kind of 'need to relax after all that' way) but yeah, the singing is meh. It reminds me somewhat of the vocal song they used in the .hack//GU trailers... if anyone heard the E3 2005(?) trailer version, it was originally in English and, well, crap. By TGS they clearly realised it didn't work, and they changed it to Japanese but with the same tune. I love it now Shame the B-side to the single probably won't be a Japanese version though.
Varion is offline   Reply With Quote
Old 2006-05-31, 05:05   Link #46
raphaŽl
trainee archangel
 
 
Join Date: Apr 2006
Location: actually quite close to Jim Morrison
Age: 33
Send a message via AIM to raphaŽl Send a message via Skype™ to raphaŽl
Quote:
Originally Posted by Valdra
Give up and skip it probably
Good idea. LMAO.

-EV- : You're right, I could find worse. Like... Suzumiya Haruhi ED!
__________________
YOU USED TO BE ALRIGHT, WHAT HAPPENED?
and my literary blog, in french :
www.pourlamaingauche.net
raphaŽl is offline   Reply With Quote
Old 2006-05-31, 09:13   Link #47
Jellyfish Marine
ShizuxKino~*
 
 
Join Date: Dec 2005
Location: Kino's luggage
Quote:
Originally Posted by kj1980
uh...no. That line is a quote used in a typical Japanese outdoor activity played by children. It's somewhat like hide-and-seek, except the child acting out as the "demon" is blindfolded and the other children claps their hands saying that line. The objective is for the "demon" to capture one of the other kids relying on their sense of hearing since the demon is blind. Once the "demon" is successful in capturing one of the other kids, they switch places.

Translated, that line becomes: "Here here oni-san, follow the clapping hands"

Obviously, this is a metaphor for Higurashi's storyline. It is an excellent way to portray the "blindness" of the mystery in a village that is rumored to have demons dwelling within it, and how the viewer can only rely on what is given.
Thank you >w< I happened to think that way after reading a lyrics discussion thread of a certain website. Thanks again for teaching me new stuffs.
Jellyfish Marine is offline   Reply With Quote
Old 2006-06-01, 22:26   Link #48
Pacilia
Junior Member
 
Join Date: Feb 2006
Hi, I was wondering if anyone has th lyrics fo the vocal version of "You" and "Omoi"? Thx a bunch ^_^
Pacilia is offline   Reply With Quote
Old 2006-06-01, 23:01   Link #49
Rasuberi
Give me things to draw!!!
 
 
Join Date: Dec 2005
Location: Florida
Age: 25
Send a message via AIM to Rasuberi
Here are lyrics to the vocal version of "you". I might go around translating it later, if I have time. I've never written out song lyrics before, so please tell me if I have done anything wrong.

Kanji version:

あなたは今どこで何をしていますか?
この空の続く場所にいますか?

今まで私の心を埋めていたモノ 失って初めて気づいた
こんなにも私を支えてくれていたこと
こんなにも笑顔をくれていたこと
失ってしまった代償はとてつもなく大きすぎて
取り戻そうと必死に手を伸ばしてもがくけれど

まるで風のようにすり抜けて届きそうで届かない

孤独と絶望に胸を締め付けられ心が壊れそうになるけど
思い出に残るあなたの笑顔が私をいつも励ましてくれる

もう一度あの頃に戻ろう 今度はきっと大丈夫
いつもそばで笑っていよう あなたのすぐそばで・・・

あなたはいまどこで何をしていますか?
この空の続く場所にいますか?
いつものように笑顔でいてくれますか?
今はただそれを願い続ける

Romaji version: 

Anata wa ima doko de nani wo shiteimasu ka?
Kono sora no tsuzuku basho ni imasu ka?

Ima made watashi no kokoro wo umeteitamono Ushinatte hajimete kizuita 
Konna ni mo watashi wo sasaete kuretaita koto Konna ni mo egao wo kureteita koto 
Ushinatte shimatta daishou wa totetsu mo naku ookisugite
Torimodosou to hisshi ni Te wo nobashite mo gaku keredo

Marude kaze no you ni suri nukete todokisou de todokanai

Kodoku to zetsubou ni mune wo shimetsukerare kokoro ga kowaresou ni naru kedo 
Omoide ni nokoru anata no egao ga watashi wo itsumo hagemashite kureru

Mou ichido ano koro ni modorou Kondo wa kitto daijoubu
Itsumo soba de waratteiyou Anata no sugu soba de

Anata wa ima doko de nani wo shiteimasu ka?
Kono sora no tsuzuku basho ni imasu ka?
Itsumo no you ni egao de ite kuremasu ka?
Ima wa tada sore wo negai tsuzukeru
__________________
乃絵はのお嫁さんです。
  

Last edited by Rasuberi; 2006-06-02 at 19:39.
Rasuberi is offline   Reply With Quote
Old 2006-06-02, 00:33   Link #50
Pacilia
Junior Member
 
Join Date: Feb 2006
Thx. I'll proabbly translate it myself if I have the time too ^^; I just couldn't find it on the net.
Pacilia is offline   Reply With Quote
Old 2006-06-02, 01:26   Link #51
Li Jianliang
This is my ____ face
 
 
Join Date: Dec 2005
Location: In front of my laptop
Age: 26
Send a message via AIM to Li Jianliang Send a message via MSN to Li Jianliang Send a message via Yahoo to Li Jianliang Send a message via Skype™ to Li Jianliang
You Translation

You

What are you doing now, at what place?
Are you at a place where this sky continues into?

I lost that which has buried my heart until now and noticed it for the first time
The fact that you had been supporting me this much
The fact that you had been giving me smiles this much
The price of having lost it is way too preposterously great
And I desperately reach out my hands and struggle to recover it, but-

It slips by just like the wind; it looks like I'll reach it but I don't

My chest is tightened by loneliness and despair and my heart seems to break
But your smiling face that remains in my memories always encourages me

Let's return to that time again; I'm sure that you'll be all right this time
I'll always laugh by your side, right by your side...

What are you doing now, at what place?
Are you at a place where this sky continues into?
Will you be there with a smile like always?
Now I simply keep wishing for that


EDIT: Thanks, Sushi-Y
__________________
Umineko no Naku Koro ni Chiru episode 5: End of the golden witch
Translations & summaries & a billion screenshots
Part I | Part II | Part III | Part IV | Part V | Part VI | Part VII | Part VIII | Part IX | Part X | Part XI | Part XII In progress

Umineko no Naku Koro ni Chiru episode 6: Dawn of the golden witch
Translations & summaries & screenshots
Part I | Part II In progress

Last edited by Li Jianliang; 2006-06-02 at 21:04.
Li Jianliang is offline   Reply With Quote
Old 2006-06-02, 16:55   Link #52
Sushi-Y
湯音カワユス~
*Scanlator
 
 
Join Date: Dec 2004
Location: Canada
Age: 29
Quote:
Originally Posted by Li Jianliang
I'm not sure about the definition of daijou, so its appropriate place of translation has been left blank.
x 失ってしまった大乗はとてつもなく大きすぎて
o 失ってしまった代償はとてつもなく大きすぎて
__________________
Sushi-Y is offline   Reply With Quote
Old 2006-06-10, 19:02   Link #53
Li Jianliang
This is my ____ face
 
 
Join Date: Dec 2005
Location: In front of my laptop
Age: 26
Send a message via AIM to Li Jianliang Send a message via MSN to Li Jianliang Send a message via Yahoo to Li Jianliang Send a message via Skype™ to Li Jianliang
Lyrics to Nakanai Kimi to Nageki no Sekai - bewailing

Quote:
Originally Posted by Sushi-Y
Nakanai Kimi to Nageki no Sekai (なかい君と嘆きの世界) is a MAD music video series based on Higurashi. There has been 3 releases:

- Nakanai Kimi to Nageki no Sekai (なかい君と嘆きの世界)
Based on Onikakushi-hen
- Nakanai Kimi to Nageki no Sekai -Soushunfu- (なかい君と嘆きの世界 -ソウシュンフ-)
Based on Watanagashi-hen + Meakashi-hen
- Nakanai Kimi to Nageki no Sekai Utage (なかい君と嘆きの世界 宴)
Based on Tatarigoroshi-hen

All of them features original music tracks (sung by Shinra Etsuko), created specifically for the video.

The demo clips (to avoid hot-linking, copy and paste the url into your address field and type back in the "w" in front (to make "www"):

Nakanai Kimi to Nageki no Sekai
ww.kawachi.zaq.ne.jp/dpenu801/higurashi/down/movie_sample.wmv

Nakanai Kimi to Nageki no Sekai -Soushunfu-
ww.kawachi.zaq.ne.jp/dpenu801/higurashi/down/movie02_sample.wmv

Nakanai Kimi to Nageki no Sekai Utage
ww.kawachi.zaq.ne.jp/dpenu801/higurashi/down/movie03_sample.wmv

Oh, go here and you might find something good :
http://www.youtube.com/watch?v=H46vN313X2A
o_O I found the first two music videos to be simply amazing... So I had to find the lyrics to them to see how much they add to the visuals.

Nakanai Kimi to Nageki no Sekai (You who Don't Cry and the World of Bewailing)
Song used in the music video:

bewailing
Vocals: Shinra Etsuko

Kanji:

気づけば笑い泣いたあの日々が
戻せないものにバラバラにされて

嘘と嘘を重ねただけの
悲しみと 痛みだけ 
付きまとうひぐらしと夏の薫り
忘れても 消せなくて

消え去る場所は赤く染まってく
知らぬ間に近づく音がきたてる

切り裂かれていた思い出だけ
変わらずに 輝いて 
この夕暮れの嘆きの中に
壞しても 待ってる

拔け落ちて見えなくなっていく
悲しみも 痛みさえ
あぁ またひぐらしと夏の薫り
無くしても 消えなくて


Romaji:

Kizukeba Warai naita ano hibi ga
Modosenai mono ni barabara ni sarete

Uso to uso o kasaneta dake no
Kanashimi to Itami dake
Tsukimatou higurashi to natsu no kaori
Wasurete mo Kesenakute

Kiesaru basho wa akaku somatteku
Shiranu man ni chikazuku oto ga kitateru

Kirisakarete ita omoide dake
Kawarazu ni Kagayaite
Kono yuugure no nageki no naka ni
Kowashite mo Matteru

Nukeochite mienaku natte iku
Kanashimi mo Itami sae
Aa Mata higurashi to natsu no kaori
Nakushite mo Kienakute


Translation:

If you'd notice, those days when we laughed and cried
Have been scattered into pieces of something unrestorable

Only the sadness and pain
Of just having one lie stacked on another lie
Even if we forget the cicadas and scent of summer that follow behind
We can't erase them

The vanishing place is being dyed red
Before we knew it, the approaching sound comes

Only my memories that were cleaved apart
Shine unchanged
Within the bewailing of this dusk
Even if I destroy them, you'll be waiting

They are being pulled off and turning invisible-
Sadness, and even pain, too
Ah, even if we lose the cicadas and scent of summer again
They won't disappear


...I'll post the lyrics to Tsuki wa Noboru, Watashi wa Utau (used in Nakanai Kimi to Nageki no Sekai -Soushunfu-) later.
__________________
Umineko no Naku Koro ni Chiru episode 5: End of the golden witch
Translations & summaries & a billion screenshots
Part I | Part II | Part III | Part IV | Part V | Part VI | Part VII | Part VIII | Part IX | Part X | Part XI | Part XII In progress

Umineko no Naku Koro ni Chiru episode 6: Dawn of the golden witch
Translations & summaries & screenshots
Part I | Part II In progress

Last edited by Li Jianliang; 2006-07-02 at 15:44.
Li Jianliang is offline   Reply With Quote
Old 2006-06-13, 17:57   Link #54
Deku Kirby
Junior Member
 
Join Date: Apr 2006
Awesome, I was looking everywhere for those lyrics.
Deku Kirby is offline   Reply With Quote
Old 2006-06-13, 21:17   Link #55
Li Jianliang
This is my ____ face
 
 
Join Date: Dec 2005
Location: In front of my laptop
Age: 26
Send a message via AIM to Li Jianliang Send a message via MSN to Li Jianliang Send a message via Yahoo to Li Jianliang Send a message via Skype™ to Li Jianliang
...

Is it possible to get the songs from the three Nakanai Kimi to Nageki no Sekai via web orders in U.S.? I'm interested in listening to higher-qualitied versions of the songs rather than the static-ish music from YouTube. ^^;;


Oh, the song to the second video is so sad. I wonder whose point of view the lyrics are from... Mion or Shion? And to whom? Keiichi or Satoshi?

Nakanai Kimi to Nageki no Sekai -Soushunfu- (You who Don't Cry and the World of Bewailing -Early Spring Ode-)
Song used in the music video:

月ハ昇ル、私ハ詠ウ
Tsuki wa Noboru, Watashi wa Utau
The Moon Rises, I Sing

Vocals: Shinra Etsuko

Kanji:

悲しみの調べ携えた 白き光
救われぬ 運命の道だけ 照らし出す

気付いたの ほら あなたの手が
触れる度 そう 心揺れてた
話したい こと ふえていくよ
このままじゃ ただ積もるばかりで

忘れられない それが苦しくても
忘れたくない 「せめて」と願う

胸をさす壊れた幸せ きっと戻せない
会えなくて狂いそうだけど この気持ち伝えたくて…

目が合えば すぐ ふざけあって
誤魔化すことで 逃げてしまうの

強くなれない あなた傍にいると
強くなりたい 「せめて」と願う

ワガママでも変われるはず 信じていた
素直な笑顔で会いたいだけなのに
胸をさす壊れた幸せ きっと戻せない
例え、この身すべて偽りでも この気持ち伝えたくて…

二人 心 抱く悲鳴
今は 離れ 涙と共に…

凍えるくらいキレイな 白き光
救われぬ 運命の道だけ 照らし出す

もう届かない 想い儚く
ひぐらしの声だけは あの頃と変わらず 空へ


Romaji:

Kanashimi no shirabe tazusaete Shiroki hikari
Sukuwarenu Sadame no michi dake Terashidasu

Kizuita no Hora Anata no te ga
Fureru tabi Sou Kokoro yureteta
Hanashitai Koto Fuete yuku yo
Kono mama ja Tada tsumoru bakari de

Wasurerarenai Sore ga kurushikute mo
Wasuretakunai "Semete" to negau

Mune o sasu kowareta shiawase Kitto modosenai
Aenakute kuruisou da kedo Kono kimochi tsutaetakute...

Me ga aeba Sugu Fuzakeatte
Gomakasu koto de Nigete shimau no

Tsuyoku narenai Anata soba ni iru to
Tsuyoku naritai "Semete" to negau

Wagamama de mo kawareru hazu Shinjite ita
Sunao na egao de aitai dake na no ni
Mune o sasu kowareta shiawase Kitto modosenai
Tatoe kono mi subete itsuwari de mo Kono kimochi tsutaetakute...

Futari Kokoro Idaku himei
Ima wa Hanare Namida to tomo ni...

Kogoeru kurai kirei na Shiroki hikari
Sukuwarenu Sadame no michi dake Terashidasu

Mou todokanai Omoi hakanaku
Higurashi no koe dake wa Ano koro to kawarazu Sora e


Translation:

The white light that sadness examines and carries
Only illuminates the unsalvageable path of fate

I've realized, look, that every time when your hands
Touched me, that's right, my heart wavered
Things that I want to tell you increase in number
While I remain like this, they simply accumulate

I can't forget it, even if it's painful
I don't want to forget it "at least", or so I wish

I'm sure that I can't restore the broken happiness that stabs at my chest
I can't meet you and I seem to go mad, but I want to tell you my feelings...

When our eyes meet, I immediately joke around with you
By deceiving you, I run away

I can't become strong if I'm by your side
I want to become strong "at least", or so I wish

I believed that even if I'm selfish, I would still be able to change
Even though I merely want to meet you with an honest, smiling face
I'm sure that I can't restore the broken happiness that stabs at my chest
Even if all of my body are falsehoods, I want to tell you my feelings...

Screams embrace, our, hearts
Now, separate, along with tears...

The beautiful, white light that appears to freeze
Only illuminates the unsalvageable path of fate

My feelings that don't reach you anymore are fleeting
Only the voices of cicadas are unchanged like back then, in the sky
__________________
Umineko no Naku Koro ni Chiru episode 5: End of the golden witch
Translations & summaries & a billion screenshots
Part I | Part II | Part III | Part IV | Part V | Part VI | Part VII | Part VIII | Part IX | Part X | Part XI | Part XII In progress

Umineko no Naku Koro ni Chiru episode 6: Dawn of the golden witch
Translations & summaries & screenshots
Part I | Part II In progress

Last edited by Li Jianliang; 2006-07-02 at 15:45.
Li Jianliang is offline   Reply With Quote
Old 2006-06-13, 22:30   Link #56
Sushi-Y
湯音カワユス~
*Scanlator
 
 
Join Date: Dec 2004
Location: Canada
Age: 29
Quote:
Originally Posted by Li Jianliang
Is it possible to get the songs from the three Nakanai Kimi to Nageki no Sekai via web orders in U.S.? I'm interested in listening to higher-qualitied versions of the songs rather than the static-ish music from YouTube. ^^;;

Oh, the song to the second video is so sad. I wonder whose point of view the lyrics are from... Mion or Shion? And to whom? Keiichi or Satoshi?
Well, first of all, it has been almost a year since the last release (Utage was released back in C68), so I doubt you can find their CDs anymore, except maybe on Yahoo auction.



(Each of these CDs included hi and low res versions of the movies, as well as 2 vocal tracks (one of which is used in the movie) + wallpapers)

Now, as for the "static-ish" thing, I can tell you this: that's pretty much what they really sound like. ^^; The only thing I did to compress the audio was converting the original audio source into 160kbps mp3, and as far as I can tell, the YouTube versions sounded pretty much the same as the originals.

I think the problem is with the track themselves (especially "bewailing", because of the intense sound ranges): these aren't the kind of tracks you'd want to play on crappy speakers or headphones, especially if you're the kind of person who likes to crank up the bass and treble settings. ^^; You should try adjusting your speaker or computer audio settings and then try listening to the tracks again. (A good test point would be the "嘘と嘘を重ねただけの (悲しみと) 痛みだけ" part of "bewailing", pay special attention to the cymbals) Both my speakers and headphone replays the audio from the YouTube videos beautifully.

As for the lyrics from Soushunfu, well, they probably describes both Shion and Mion's thoughts, depending on who's on screen at the time (for example, the second segment is the part about Mion (目が合えば すぐふざけあって)).
__________________
Sushi-Y is offline   Reply With Quote
Old 2006-06-14, 06:50   Link #57
Chaotic_Reign
Junior Member
 
Join Date: Jul 2004
Higurashi no Naku Koro ni Image Album - Kakera Musubi (still in production)

http://www.animate.tv/kakera-musubi/

Featuring:
Katakiri-san,
大嶋啓之 from Voltage of Imagination. Favours exotic-sounding compositions (...don't like his music much, actually)
Morrigan from "WAVE." Has the ability to compose and arrange in a very wide range of genres. Doujin music god. WAVE already released an ultra quality Higurashi doujin music CD some years back
zts, one of the composers of Higurashi no Naku Koro ni Kai fame
癒月 (Yuzuki-san), who sang the vocals on the "Thanks/you" soundtrack and plays Rena in the doujin radio drama version of Higurashi.

...that is an all-star cast from the doujin music world! Ryukishi-san is going to be working on the lyrics together with Katakiri-san as well. Can't wait for it to come out!

p.s. as long as Katakiri-san doesn't try to sing English/Engrish again...Katakiri-san only has average Engrish, but for some odd reason loves writing and singing Engrish lyrics. Japanese lyrics please! >.<

Updated members:
bermei.inazawa of "studio campanella." Old and well-respected composer.
interface. Lyric writer, works with studio campanella.
綾菓&来兎 of "風葉." ...who? Know nothing about them...
霜月はるかさん (Shimotsuki-san) of "Maple Leaf." Sang the EDs of the two Rozen Maiden series. My favourite singer ever. Like Rekka-san, mostly does professional work these days, but still occasionally cranks out the odd doujin music CD. Voice is perfect for fantasy world genre songs, and improving in other genres.
茶太 (Chata-san) of "茶太屋." Has a voice kinda similar to Shimotsuki-san's, but loves producing weird music. She, Rekka-san and Shimotsuki-san are friends, and are often involved in each other's music.

Last edited by Chaotic_Reign; 2006-06-19 at 02:15.
Chaotic_Reign is offline   Reply With Quote
Old 2006-06-18, 18:26   Link #58
Flame-X
Anti-fan
 
 
Join Date: Jan 2006
Location: Earth
;o
im so making an amv outta this anime using the op song.
__________________
Flame-X is offline   Reply With Quote
Old 2006-06-19, 16:05   Link #59
Sushi-Y
湯音カワユス~
*Scanlator
 
 
Join Date: Dec 2004
Location: Canada
Age: 29
Quote:
Originally Posted by Chaotic_Reign
綾菓&来兎 of "風葉." ...who? Know nothing about them...
Wow, Raito-san?! The one who did RBO's musics!? *joy* ^^
__________________
Sushi-Y is offline   Reply With Quote
Old 2006-06-19, 16:48   Link #60
aliensporebomb
Senior Member
 
 
Join Date: Dec 2005
Location: mpls, mn, usa, urth
Send a message via AIM to aliensporebomb Send a message via Yahoo to aliensporebomb Send a message via Skype™ to aliensporebomb
I think the main reason the ending theme is sort of not given the respect it
could have is that they placed a phasing effect on the singer making her
unusual english pronunciating even even more strange. Try singing a song
and put your voice thru a phasing effect using something like Cooledit and
you'll see what I mean.
__________________
aliensporebomb is offline   Reply With Quote
Reply

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 17:00.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2014, vBulletin Solutions, Inc.
We use Silk.